Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Few of the European Union member States have developed separate national mechanisms to supplement European Union regulation. Немногие из государств - членов Европейского союза создали отдельные национальные механизмы, дополняющие регулирование со стороны Европейского союза.
Few countries doubt the connection between climate change and security, but there is still disagreement as to the way forward. Немногие страны сомневаются в существовании связи между изменением климата и безопасностью, однако все еще есть разногласия в отношении дальнейшего пути.
Few contracts had a duration of one year or more (5.1 per cent). Лишь немногие контракты были заключены на срок в один год и более (5,1 процента).
Few people foresaw the subprime crisis of 2008, the risk of default in the eurozone, or the current turbulence in financial markets worldwide. Очень немногие предвидели ипотечный кризис в 2008 году, риск дефолта в еврозоне, нынешнюю турбулентность на финансовых рынках по всему миру.
Few Russians see him as a threat; most see him as a hope. Лишь немногие россияне видят в нем угрозу, большинство видит в нем надежду.
Few countries have made progress in collecting land-use information and storing it in digitized form or in developing the necessary procedures or institutional framework for integrated and sustainable land resources management. Лишь немногие страны добились прогресса в деле сбора информации о землепользовании и ее хранения в цифровой форме либо в разработке необходимых процедур или организационных рамок для комплексного и устойчивого управления земельными ресурсами.
Few African States have the means or operational capacity to launch large-scale relief operations or to maintain the rule of law in areas populated by large numbers of internally displaced persons. Лишь немногие африканские государства располагают средствами или оперативными возможностями для проведения широкомасштабных операций по оказанию помощи или поддержания правопорядка в районах, заселенных большим количеством перемещенных внутри страны лиц.
Few countries are well advanced with the implementation of integrated strategies, and it is too early to expect strategy evaluation and assessments. Лишь немногие страны добились ощутимого прогресса в реализации комплексных стратегий, поэтому ожидать оценки и анализа этих стратегий пока еще рано.
Few knew that the United States had ratified this treaty and that, therefore, the country was bound by its provisions. Очень немногие из них знали, что Соединенные Штаты ратифицировали этот Договор и что в этой связи они обязаны выполнять его положения.
Baseline: Few countries in the region are at initial stages of developing and implementing their national climate change adaptation plan. Исходное состояние: Лишь немногие страны региона находятся на начальном этапе разработки и осуществления своих национальных планов адаптации к изменению климата.
Few countries in history have suffered to the extent Afghanistan has over the past 14 years. Немногие страны на протяжении мировой истории переживали страдания, подобные тем, которые выпали на долю Афганистана на протяжении последних 14 лет.
Few would disagree that the array of security challenges facing the world today highlights the need for strong international solidarity and resolve in dealing with threats. Немногие не согласятся с тем, что комплекс связанных с безопасностью проблем, стоящих сегодня перед миром, убедительно свидетельствует о необходимости мощной международной солидарности и решимости устранить существующие угрозы.
Few victims can afford to pay the court insurance, an estimated NIS 10,000 (US$ 2,800), which has led to cases being dismissed and closed. Немногие потерпевшие могут позволить себе внести судебную страховку, размер которой оценивается в 10000 шекелей (2800 долл. США), в связи с чем дела не принимаются к рассмотрению и закрываются.
Few developing countries, especially LDCs, can easily raise the amount of capital or possess other resources, including skills and technology, needed for such investments. Немногие развивающиеся страны, особенно НРС, способны без труда мобилизовать капитал в таких размерах или же обладают другими ресурсами, включая квалифицированные кадры и технологию, необходимые для осуществления подобных инвестиций.
Few staff members in the Department reported using the compendium to inform their work, as it documented only what they already knew. Немногие сотрудники в Департаменте заявили об использовании этого свода в качестве справочника в своей работе, поскольку в нем было закреплено лишь то, что им уже было известно.
Few industries were by nature as international as the transportation industry or therefore in greater need of modern, predictable and uniform rules to support its transactions. Немногие отрасли имеют настолько международный характер, как транспортная отрасль, или, по этой причине, больше нуждаются в современных, предсказуемых и унифицированных нормах, служащих основой для заключения сделок.
B) Few people drink more than six cups of coffee a day? Б) Лишь немногие пьют больше шести чашек кофе в день?
And though the sun is rising Few may choose to leave И хотя солнце восходит, лишь немногие уходят
Few bodies of the United Nations system have been subjected to as much political manipulation by the United States and its main Western allies as the Commission on Human Rights. Немногие органы системы Организации Объединенных Наций подвергались такому политическому воздействию со стороны Соединенных Штатов и их основных западных сторонников, как Комиссия по правам человека.
Few of us, however, respond as emotionally to the threat of chronic disease, a vague and elastic term that is mainly useful for organizing health services. Однако немногие так же эмоционально относятся к угрозе хронических болезней, неопределенному и гибкому термину, который главным образом полезен при организации медицинского обслуживания.
Few Chinese do not know legends and stories from history, which are passed down through the generations in novels, operas, plays and now films, comic books and even TV series. Немногие китайцы не знают легенд и преданий из истории, которые передаются через поколения в рассказах, операх, пьесах и теперь в фильмах, комиксах и даже телесериалах.
Few developing countries have provided information about emissions of pollutants into the air and several of them do not have adequate capacity to monitor transboundary pollution, nor have they signed any agreements covering this issue. Немногие развивающиеся страны предоставили информацию о выбросах загрязняющих воздух веществ; некоторые из них не располагают достаточным потенциалом для контроля за трансграничным загрязнением и не подписали ни одного соглашения по этому вопросу.
All of the human rights groups are based in Kigali, except the LDGL. Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. Все группы по правам человека базируются в Кигали, за исключением ЛДГЛ. Немногие, если вообще кто-либо, могут регулярно сообщать о событиях за пределами столицы.
Few alleged perpetrators of torture were prosecuted, and in some cases torturers had been promoted, which was hardly a disincentive to use torture. Действительно, лишь очень немногие предполагаемые исполнители актов пыток привлекаются к ответственности, и известны даже такие случаи, когда истязатели получали повышение по службе, что отнюдь не является хорошим примером для других.
Few women know that they can apply to the court to prevent the father on a return visit from leaving until adequate security for maintenance has been provided. 16.29 Немногие женщины знают, что они могут обратиться в суд и помешать такому отцу, приехавшему домой с визитом, выехать снова из страны, пока не будет обеспечена надлежащая гарантия выплаты содержания на детей.