Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Where they were available, few women took advantage of those services, however, preferring to care for the children at home. Однако даже в тех районах, в которых они имеются, их услугами пользуются немногие женщины, предпочитая обеспечивать уход за детьми в домашних условиях.
The few data available, from a 1996 study, showed that women and children were among those with HIV infection or AIDS who had consulted physicians in the Principality. Немногие имеющиеся данные, полученные в результате проведенного в 1996 году исследования, показывают, что среди лиц, инфицированных ВИЧ или заболевших СПИДом и побывавших на приеме у врачей в Княжестве, были женщины и дети.
Those few States - small or large - that took the view that the Covenant was a fixed instrument beyond evolutive interpretation were simply wrong in international law. Те немногие государства - малые или большие, - которые придерживаются мнения о том, что Пакт представляет собой аморфный документ, не подлежащий творческому толкованию, просто заблуждаются с точки зрения международного права.
There is little concern for the violence and abuse suffered by the street children, and few protests when they are periodically rounded up by the police. Немногих беспокоят насилие и надругательства, от которых страдают безнадзорные дети, и немногие протестуют, когда их периодически вылавливает полиция.
On the other hand, the judges have taken measures to expedite proceedings, and I should like to mention just a few of them. С другой стороны, судьи принимают меры по ускорению процедур, и я хотел бы упомянуть лишь немногие из них.
However, few NGOs had an in-depth knowledge of international human rights law and minority rights organizations often found it difficult to apply international standards to local realities. Однако немногие НПО обладают глубоким знанием международных норм в области прав человека, и организации, защищающие права меньшинств, зачастую сталкиваются с трудностями, пытаясь применить международные стандарты к местным реалиям.
These limitations are found in daily practice; for example, when a young person is ordered to perform community service, few institutions will agree to this. Эти ограничения ощущаются и в повседневной жизни; например, когда какому-либо подростку назначаются обязательные работы, немногие предприятия готовы его принять.
But without entrepreneurs, few of the really bold innovations that have shaped our modern economy and our lives would be in place. Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.
But time is short, and few of new DPJ lawmakers possess the legislative experience and budgetary expertise to make that happen. Но времени осталось мало, и немногие из новых законодателей ДПЯ обладают законодательным опытом и компетентностью в бюджетных вопросах для того, чтобы сделать это.
Although the report cited the success of publicity about health, few men used contraceptives, and the health care sector was staffed mostly by women. Хотя в докладе говорится об успехах информирования населения об охране здоровья, лишь немногие мужчины используют противозачаточные средства, а в секторе здравоохранения работают преимущественно женщины.
Over 100 countries have established programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV, but as of this writing few have scaled up those programmes to achieve national coverage. Более 100 стран ввели в действие программы предупреждения передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, однако на момент подготовки настоящего доклада лишь немногие из них обеспечили осуществление этих программ в национальном масштабе в интересах всего населения.
As a rule, the time required to obtain a Technical Diploma of Collegial Studies is three years, but few students complete it in that time. Как правило, для получения технического ДСО требуется трехгодичное обучение, но лишь немногие учащиеся укладываются в этот срок.
It was noted that few people currently imprisoned would spend all their lives incarcerated, and that a majority of those released would go on to reoffend. Было отмечено, что лишь немногие из лиц, отбывающих тюремное заключение в настоящее время, проведут всю свою жизнь в местах лишения свободы и что большинство из них после освобождения станут рецидивистами.
It may nevertheless be regretted that few of these contracts are organized jointly with peripheral areas and large towns, where most major cultural facilities are located. Можно, однако, высказать сожаление в связи с тем, что лишь немногие из этих местных учебных контрактов осуществляются в контакте с пригородами и крупными городами, где тем не менее расположена большая часть крупных культурных объектов.
While many programmes around the world are certainly implementing innovative and effective preventive activities, they are mostly isolated efforts and few countries can benefit from such experiences. Хотя в мире разработано множество программ, в рамках которых осуществляются нестандартные и эффективные меры профилактики наркомании, в своем большинстве они носят изолированный характер, и лишь немногие страны могут воспользоваться опытом их осуществления.
In this connection, it is suggested that few activities were per se generally prohibited under international law. В этой связи высказывается мысль о том, что лишь совсем немногие виды деятельности сами по себе в целом запрещены международным правом.
Many promises and pledges have been made in this regard, but only a few have been kept and fulfilled. В этой области было много обещаний и обязательств, но лишь немногие из них были сдержаны и выполнены.
As a result, few ships have "sisters" within the meaning of the 1952 Convention. В результате лишь немногие суда могут считаться принадлежащими одному собственнику по смыслу Конвенции 1952 года.
Many armed conflicts have occurred - few have been resolved. многочисленные вооруженные конфликты, и лишь немногие из них удалось урегулировать.
All these different Europeans are able to talk a good game, but few are ready to get their hands dirty. Все эти такие разные европейцы готовы красиво говорить, однако совсем немногие готовы запачкать свои руки.
As actively engaged businessmen, however, market participants would object to these proposals vehemently, and to such a degree that few of them would find the proposals acceptable. Однако в качестве активно участвующих предпринимателей участники рынка будут решительно возражать против этих предложений, причем до такой степени, что немногие из них сочтут эти предложения приемлемыми.
At the time, it was unexpected and few people believed in it. В то время это казалось безнадежным, и немногие в это верили.
Particular attention is also given to the active participation of indigenous women, but few projects are addressed to women only. Особое внимание уделяется также вопросам активного участия женщин из числа коренного населения, однако исключительно вопросам женщин посвящены немногие проекты.
Only a few Parties reported on activities relating to the implementation of Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development. Лишь немногие Стороны представили сообщения о деятельности, связанной с осуществлением Повестки дня на ХХI век Конференции ООН по окружающей среде и развитию.
The lack of pressure from developing country Governments also benefits subsidiaries of transnational corporations, of which only a few report on their local engagements and impact on local communities. Отсутствие давления со стороны правительств развивающихся стран также благоприятствует филиалам транснациональных корпораций, из которых лишь немногие представляют отчетность о той деятельности, которую они там проводят, и о воздействии ее на местные общины.