Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
However, only a few women are in positions of power when it comes to decision-making on water resources. Однако лишь немногие женщины занимают руководящие должности в органах, принимающих решения по вопросам водных ресурсов.
Only a few were able to escape that hell on Earth. Только немногие смогли пройти через этот ад на земле.
Only a few books and proceedings of global seminars were disseminated in other languages. На других языках распространяются лишь немногие книги и материалы глобальных семинаров.
Furthermore, international capital flows to developing countries remain excessively concentrated in few large markets. Кроме того, международные потоки капитала в развивающиеся страны по-прежнему чрезмерно ориентированы на немногие крупные рынки.
There are few more contentious and complex problems in the world than those concerning land and secure tenure. Немногие проблемы в мире являются более спорными и сложными, чем вопросы о земле и надежном владении ею.
Governments were already familiar with what needed to be done, but few had done it. Правительства уже знали о том, что необходимо делать, но лишь немногие сделали это.
Other organizations had seen their resource base increase dramatically, even though few of them possessed the competencies found in UNCTAD. Ресурсные базы других организаций резко увеличиваются, хотя лишь немногие из них могут по своей компетентности сравниться с ЮНКТАД.
Afghanistan, Somalia, Haiti and the former Yugoslavia are but a few examples. Афганистан, Сомали, Гаити и бывшая Югославия - это всего лишь немногие примеры.
While many States reported action taken against Al-Qaida, few offered specific details or referred directly to the names on the consolidated list. Хотя о принятии мер в отношении организации «Аль-Каида» сообщили многие государства, лишь немногие из их предоставили конкретные подробные сведения или сослались непосредственно на фамилии, или названия, фигурирующие в сводном перечне.
Some services have been included in the schedules under the plurilateral Government Procurement Agreement, to which few developing countries are parties. Некоторые услуги были включены в перечни обязательств многостороннего Соглашения по государственным закупкам, участниками которого являются очень немногие развивающиеся страны.
Too few Norwegians tried to aid the persecuted or to help them to escape. Лишь немногие норвежцы пытались помочь тем, кого преследовали, или оказать содействие в побеге.
Several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. Несколько учреждений на экспериментальной основе пробовали использовать гендерный контрольный показатель; и лишь немногие начали институционализировать его применение.
However, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula treatment owing to the limited number of health-care professionals with the appropriate skills. Вместе с тем в результате отсутствия достаточного количества квалифицированных медицинских работников обеспечить качественное лечение акушерской фистулы способны лишь немногие медицинские учреждения.
Moreover, few women had access to protected employment. Помимо этого, лишь немногие женщины получают гарантированные рабочие места.
Although few women own land, they produce more than 50 per cent of the world's food. Хотя землей владеют лишь немногие женщины, они производят более 50 процентов продуктов питания в мире.
Regarding the evaluation of the level of legal oversight, only a few States expressly provided information. Лишь немногие государства представили четкие сведения об оценке уровня правового надзора.
In this region, customary laws are widespread and only few cases are brought to ordinary courts. В этом регионе широко действует обычное право, и на рассмотрение официальных судов передаются лишь немногие дела.
In spite of this fact, only a few countries reported on related developments. Несмотря на это, лишь немногие страны сообщили о событиях в этой области.
The Committee observes that only a few children are reportedly involved in cultural or artistic extra-curricular activity. Комитет отмечает, что, согласно сообщениям, лишь немногие дети участвуют в культурной и творческой деятельности в дополнение к школьной программе.
Only a few States had enacted absolute universal jurisdiction laws and only for the most serious criminal offences. Только немногие государства законодательно ввели абсолютную универсальную юрисдикцию, и только в отношении наиболее тяжких уголовных преступлений.
The few educated members of occupational groups work in any chosen field, but most work in manual and service jobs. Немногие образованные представители профессиональных групп работают в любой выбранной ими области, но обязаны выполнять работы, связанные с ручным трудом и обслуживанием.
I would also like to use this opportunity to thank and commend those few developed countries that have kept their promise. Я хотел бы также воспользоваться случаем и поблагодарить те немногие развитые страны, которые сдержали свои обещания.
Only a few donor agencies have explicitly included education as part of their humanitarian policies. Лишь немногие учреждения-доноры прямо рассматривают образование как составную часть своей гуманитарной политики.
We all know that only a few nations in the world can manage their own NCD burden. Общеизвестно, что лишь немногие страны мира в состоянии нести бремя лечения неинфекционных заболеваний.
Only the privileged few could afford to seek life-saving treatment abroad. Только немногие привилегированные люди могли позволить себе лечиться за границей.