UN-Women acknowledges the challenge in recruiting for local positions, particularly for technical posts requiring specific expertise possessed by few applicants. |
Структура «ООН-женщины» признает, что набор сотрудников на должности на местах представляет собой непростую задачу, особенно если речь идет о технических должностях, требующих специальных знаний, которыми обладают лишь немногие кандидаты. |
A key risk to sustainability is the fact that few NGOs provide services on a permanent or long-term basis. |
Один из главных рисков применительно к устойчивости заключается в том, что немногие НПО оказывают услуги на постоянной или долгосрочной основе. |
In recent years, few countries have made progress in developing effective mutual accountability mechanisms that involve all relevant actors. |
В последние годы немногие страны добились прогресса в разработке эффективных механизмов обеспечения взаимной подотчетности, предусматривающих участие всех соответствующих сторон. |
He understood that relatively few indigenous languages were taught in school. |
По мнению оратора, относительно немногие языки коренных народов преподаются в школе. |
These are only a few of the issues addressed. |
И это лишь немногие из затрагивавшихся проблем. |
Only a few countries complied with the requirement to set targets in all target areas. |
Лишь немногие страны выполнили требование об установлении целевых показателей во всех целевых областях. |
Only a few of the countries use GIS or satellite imaging in their reports. |
Лишь очень немногие из них используют в своих докладах ГИС или спутниковые снимки. |
WHO notes that only a few countries are willing to provide information about cases detected. |
ВОЗ отмечает, что лишь немногие страны готовы раскрывать информацию о выявленных случаях. |
Only a few focused on recommending the direct application of the Convention, although a number of recommendations addressed both. |
И только немногие рекомендовали прямое применение Конвенции, хотя в некоторых рекомендациях говорилось и о том, и о другом. |
UNCT noted that those few demonstrations that occasionally took place were government organized, typically against outside "aggressors". |
СГООН отметила, что те немногие демонстрации, которые иногда проходят, организуются правительством и, как правило, направлены против внешних "агрессоров". |
The few health facilities still functioning lack resources and may no longer be able to meet demand. |
Немногие медицинские учреждения, которые еще действуют, испытывают нехватку средств и могут оказаться не в состоянии удовлетворять спрос на медицинские услуги. |
Unfortunately, examples of such successes are few. |
К сожалению, успеха в этом деле добились немногие. |
However, few countries have very low UAI. |
Тем не менее, лишь немногие страны имеют очень низкий UAI индекс. |
Whilst many people participate in these, few do so competitively. |
Хотя многие люди занимаются этими видами спорта, лишь немногие готовы участвовать в соревнованиях. |
Other local and regional varieties must have also existed but few were recorded. |
Бесчисленные прочие местные и региональные разновидности растения также существовали, но лишь немногие из них были описаны. |
Fifty years ago, few thought that possible. |
Пятьдесят лет тому назад в такую возможность верили лишь немногие. |
However, few have been identified. |
Однако на данный момент удалось выявить лишь немногие из них. |
Unfortunately, too few countries had the capacity required for drug control policy development. |
Вместе с тем следует признать, что лишь немногие страны располагают возможностями, необходимыми для разработки политики в области контроля над наркотическими средствами. |
Nevertheless, few delegations participate or ask questions about the work done. |
Тем не менее очень немногие делегации принимают в них участие и ставят вопросы о проделанной работе. |
Unfortunately, few if any of them have been effective. |
К сожалению, лишь немногие из них, если таковые вообще были, принесли результат». |
However, few women are ICT entrepreneurs. |
В то же время лишь немногие из них являются предпринимателями ИКТ. |
Only a few stated their intention to amend their laws. |
Только немногие из них заявили о своем намерении внести поправки в свое законодательство. |
Thus few countries have used monitoring systems for decision-making. |
Таким образом, лишь очень немногие страны используют системы мониторинга для принятия решений. |
However, few women have important positions within the major political parties. |
Вместе с тем, лишь немногие женщины занимают важные посты в крупных политических партиях. |
Nonetheless, few countries have adopted equity-based health policies and strategies. |
Тем не менее лишь немногие страны приняли политику и стратегии в области здравоохранения, основанные на обеспечении равенства. |