| Because so few owners make the most of what an estate has to offer. | Потому что лишь немногие владельцы выжимают все соки из того, что поместье может предложить. |
| So few are ready to adjust their way of life. | Лишь немногие готовы изменить свой образ жизни. |
| There are considerably more than a few on board. | Их значительно больше, чем те немногие на борту. |
| Only a few of us know them all. | Немногие из нас знают все из них. |
| But few truly believe that such objects exist. | Но немногие верят в их существование. |
| There are few people who trust others without the shade of a doubt. | Немногие люди могут верить в других без тени сомнения. |
| So many have come, so few have conquered. | Многие пытались, немногие смогли завоевать. |
| Yet few have grasped deeper meaning. | Но немногие поняли его глубокий смысл. |
| Only a select few are good enough to support themselves... solely by acting. | Немногие достаточно хороши, чтобы содержать себя исключительно актерством. |
| The few survivors of those days survived. | Немногие из переживших те времена выжили. |
| But few people shared my fascination. | Но лишь немногие разделили мою увлеченность. |
| Only a few of them cited the presence of Misseriya traders in the Abyei town market as a security concern. | Лишь немногие из них назвали присутствие торговцев из племени миссерия на рынке города Абьей в качестве повода для беспокойства за свою безопасность. |
| The Working Group notes that a few States have requested additional information with regard to some cases. | Рабочая группа отмечает, что лишь немногие государства запросили дополнительную информацию в отношении некоторых случаев. |
| This is why only a few countries are developed and a majority are underdeveloped. | В этом причина того, что лишь немногие страны являются развитыми, в то время как большинство стран отстают в экономическом развитии. |
| These are extraordinary landscapes, but few of us ever getto see them. | Это удивительные ландшафты. Но лишь немногие из нас ихвидели. |
| Indeed, it is accepted that few communities in Australia will benefit from mining revenues. | Действительно, признается тот факт, что лишь немногие общины в Австралии получают выгоду от деятельности добывающих компаний. |
| Generally, developing-country SMEs are not well prepared, and few of them today are in a position to benefit from globalization. | Как правило, МСП из развивающихся стран не очень готовы к этому, и сегодня плодами глобализации могут воспользоваться лишь немногие из них. |
| A few entities noted that the concept of gender remained unclear to staff. | Лишь немногие подразделения отметили, что сама гендерная концепция по-прежнему непонятна сотрудникам. |
| Only few farmers and industrial agricultural businesses can take advantage of the new opportunities for mortgaging land and buildings. | Лишь очень немногие фермеры и агропромышленные предприятия могут пользоваться новыми возможностями для привлечения средств под залог земли и зданий. |
| When the AIDS epidemic was first detected 25 years ago, few could have imagined the devastating impact it would have on our world. | Когда эпидемия СПИДа впервые была обнаружена 25 лет тому назад, лишь немногие могли представить себе, какое разрушительное воздействие она будет оказывать на современный мир. |
| Only a few children disobey and marry the person of their own choice. | Лишь немногие дети проявляют непослушание и вступают в брак с человеком, которого выбрали сами. |
| Only a few countries are food self-sufficient, among which almost all developed countries. | Полностью обеспечивают себя продовольствием немногие страны, среди которых почти все относятся к категории развитых стран. |
| However, few aspects of the true process of civilization have encountered as many obstacles as has the regulation of the arms trade. | Однако немногие аспекты истинного процесса развития цивилизации наталкиваются на столь многочисленные препятствия, как регулирование торговли оружием. |
| Despite the poor living conditions and unemployment, few said that they wanted to leave. | Несмотря на бедственные условия жизни и безработицу, немногие заявили, что они хотят уехать. |
| We also call on those few remaining countries that remain outside the NPT to accede unconditionally to this Treaty. | Мы также призываем те немногие остающиеся страны, которые еще стоят вне ДНЯО, безусловно присоединиться к этому Договору. |