| However, few of these programmes provide sustainable employment opportunities. | Однако немногие из этих программ предоставляют возможности для устойчивой занятости. |
| While many countries have made significant progress in attaining some of the Goals, only a few are likely to reach all of them. | Хотя многие страны добились значительного прогресса в достижении некоторых из этих целей, скорее всего, лишь немногие достигнут всех. |
| Only a few women participate in official cooperative associations. | Лишь немногие женщины участвуют в официальных кооперативных объединениях. |
| There is, therefore, no discrimination as to wages, although few women reach senior positions. | Дискриминации в области оплаты труда не существует, однако немногие женщины достигают высших постов, хотя некоторые, получив хорошее образование, занимают высокие должности. |
| Furthermore, information received indicates that only a few European Union member States have developed and carried out strategies to efficiently implement the guidelines. | Кроме того, полученная информация свидетельствует о том, что лишь немногие государства - члены Европейского союза разработали и осуществляли стратегии эффективной реализации этого руководства. |
| When the University bought the building, only a few of the original tenants stayed. | Когда здание купил университет, из тогдашних арендаторов здесь остались немногие. |
| Just a few of his recent victims. | Вот немногие из его последних жертв. |
| So few outside the Vatican can pronounce my name. | Очень немногие люди вне Ватикана могут правильно произнести моё имя. |
| Indeed, many Timorese women are unable to drive and few have drivers' licences. | Фактически многие тиморские женщины не умеют водить машину и лишь немногие имеют водительские права. |
| There are few countries in this world that are left unscathed by the worldwide fuel crises. | Лишь немногие страны нашего мира остались незатронутыми всемирным топливным кризисом. |
| All have their strengths and shortcomings, but few would have been conceivable a mere decade ago. | Все эти меры имеют свои сильные стороны и свои недостатки, но немногие из них можно было представить себе всего десятилетие назад. |
| As a result only a few obtain them. | Следовательно, лишь немногие из них получают кредиты. |
| Another factor is women's lack of economic power, as few women have the economic means to participate in elections. | Еще одним фактором является отсутствие у женщин экономического потенциала, поскольку лишь немногие женщины имеют экономические возможности для того, чтобы участвовать в выборах. |
| If we include the cases of lesser importance assigned to national jurisdictions, few perpetrators are still at large. | С учетом менее важных дел, переданных в национальные юрисдикции, лишь немногие преступники остаются на свободе. |
| Only a small proportion of acts of violence against children is reported and investigated, and few perpetrators are held to account. | Регистрируется и расследуется лишь небольшая доля актов насилия в отношении детей, и лишь немногие из лиц, совершающих подобные деяния, привлекаются к ответственности. |
| The problem of trafficking was practically invisible in Guatemala, and few statistics were available on its scope. | Проблема торговли людьми практически невидима в Гватемале, и о ее масштабах свидетельствуют лишь немногие статистические данные. |
| The Working Group notes that although the number of investigations has increased, few convictions have occurred. | Рабочая группа отмечает, что, хотя количество проведенных расследований возросло, лишь немногие из них привели к осуждению виновных. |
| He has found that relatively few do. | Выяснилось, что располагают ими лишь весьма немногие компании. |
| But too many barriers exist to accessing judicial remedy, and too few non-judicial mechanisms meet the minimum principles of effectiveness. | Но еще существует слишком много барьеров, препятствующих доступу к судебным средствам правовой защиты, и лишь совсем немногие несудебные механизмы соответствуют минимальным принципам эффективности. |
| While a few have fulfilled this commitment, many are yet to do so. | В то время как лишь немногие страны выполняют данное обязательство, большинству стран еще предстоит его выполнить. |
| So few people know how to wield it. | Немногие знают, как им воспользоваться. |
| Only a few of them actually enter the war zone. | Лишь немногие из них действительно вступают в зону конфликта. |
| I fear there are few who would share that opinion... except myself. | Боюсь, немногие согласятся с этим мнением... кроме меня. |
| Currently, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula surgery, owing to the limited number of health-care professionals with the necessary skills. | В настоящее время из-за отсутствия достаточного числа медицинских работников, имеющих соответствующую подготовку, немногие медицинские учреждения в состоянии обеспечить качественное лечение по поводу акушерского свища. |
| At the same time, others argue that there are few technologies for adaptation and most of them are focused on major developing countries. | В то же время другие утверждают, что лишь немногие из имеющихся технологий пригодны для адаптации и большинство из них ориентированы на нужды крупных развивающихся стран. |