Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
However, in many such countries, young people remain poorly educated about HIV, coverage for basic HIV prevention services is far too low and few workplaces provide essential HIV prevention activities. Однако во многих подобных странах молодежь по-прежнему плохо осведомлена о ВИЧ, уровень охвата населения основными услугами по его профилактике слишком низок, а основные мероприятия по профилактике этого заболевания проводят лишь немногие предприятия.
Most of the activities were scheduled to be completed by June 2009, while a few were to be completed by the end of 2009. Согласно плану, наибольшая часть видов деятельности должна быть завершена к июню 2009 года, и лишь немногие виды деятельности предполагается завершить к концу 2009 года.
Noting that few people were using it, the Meeting agreed to suspend the discussion board and to consider, at its future sessions, the use of ad hoc mechanisms and tools to facilitate the work of the Meeting and improve communication among participants between sessions. Совещание отметило, что лишь немногие пользуются этой платформой, и решило приостановить ее функционирование и рассмотреть на своих будущих сессиях вопрос об использовании специальных механизмов и средств для содействия работе Совещания и улучшения общения между участниками в межсессионный период.
Moreover, few were found to be documented thoroughly and the terminology used for documenting assessment practices is much less systematic than that used for documenting data and analytical methods. Более того, лишь немногие из этих процессов, как оказалось, были документированы тщательным образом, а терминология, использовавшаяся для документирования оценки, является значительно менее систематизированной, чем та терминология, которая использовалась для документирования данных и методов анализа.
One has the impression that only a few international experts understand the history of the various surveys, the relationships between them, and the justification for carrying out one survey relative to another. Складывается впечатление, что лишь немногие из международных экспертов знают историю проведения различных обследований, связь между ними и основания для проведения одного обследования применительно к другому.
Even when they belong to a sports federation, few of them reach management positions (there is only one woman president of a federation [handball]), and only two of the 12 members of the Olympic Committee are women. Несмотря на то что женщины являются членами спортивных федераций, лишь немногие из них получают там руководящие посты (лишь одна женщина является президентом федерации (Федерации гандбола), а среди 12 членов Олимпийского комитета - всего две женщины).
Although most Member States, international organizations and indigenous peoples' organizations have implemented measures to meet the Millennium Development Goals, only a few have developed specific initiatives in response to the plan of action for the Second International Decade. Большинство государств-членов, международных организаций и организаций коренных народов принимают меры, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако лишь немногие из них разработали конкретные инициативы в связи с Планом действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира.
(a) While many Member States, United Nations agencies and intergovernmental organizations have reported targeted initiatives for indigenous peoples, only a few have designed specific initiatives to promote the Second Decade. а) несмотря на то, что многие государства-члены, учреждения системы Организации Объединенных Наций и межправительственные организации сообщили о целевых инициативах в отношении коренных народов, лишь немногие из них разработали конкретные инициативы в целях содействия проведению второго Десятилетия.
Furthermore, Denmark indicated that few countries included ammonia emissions from growing crops in their national emission inventories; and that if ammonia emissions from growing crops and conservation of straw were disregarded, Denmark would comply from 2011 onwards with its emission reduction obligations. Кроме того, Дания отметила, что лишь немногие страны включили в свои национальные кадастры выбросы аммония растущими сельскохозяйственными культурами; если выбросы аммония такими культурами и заложенной на хранение соломой не учитывались бы, то Дания начиная с 2011 года соблюдала бы свои обязательства по сокращению выбросов.
The fact that so few men attend these programmes is attributable to the fact that few of the centres are open to men, for the following reasons: Столь низкий процент мужчин, посещающих эти программы, объясняется тем, что лишь немногие центры открыты для мужчин в силу следующих причин:
Robert Kennedy once said that "few of us have the greatness to bend history itself, but each of us can work to change a small portion of events." Роберт Кэннеди однажды сказал: Немногие из нас могут менять историю целиком, но каждый из нас может работать, чтобы изменить небольшую часть событий.
The report also notes that only a few women participated in the training projects referred to in para. 14.3, and that it was apparently owing to the fact that the needs of women had not been taken into account in the planning and implementation of the projects. В докладе также отмечается, что лишь немногие женщины принимают участие в учебных проектах, упомянутых в пункте 14.3, и что, по-видимому, это объясняется тем, что потребности женщин не принимаются во внимание при планировании и осуществлении проектов.
Those few services which currently function in Albania for dealing with the social needs of persons who have problems in mental health are not supported on a long-term basis because: Те немногие службы, которые в настоящее время занимаются в Албании удовлетворением социальных потребностей лиц, имеющих проблемы с психическим здоровьем, не получают поддержку на долгосрочной основе, поскольку:
Employment laws such as the Labour Act, were drafted at a time when not many women were on the labour market, and the few working women were concentrated in the sugar industry and the industrial sector. Законы в сфере занятости, такие как Закон о труде, были составлены в тот период, когда на рынке труда было мало женщин и те немногие женщины, которые работали по найму, были в основном заняты в сахарной отрасли и в промышленности.
However, few of their partners had achieved the objective of earmarking 0.15 to 0.2 per cent of their gross national product for the development of the least developed countries, which still had only limited access to the markets of developed countries. Однако немногие из партнеров этих стран достигли показателя, предусматривающего выделение 0,15 - 0,2 процента от их валового национального продукта на цели развития наименее развитых стран, доступ которых к рынкам развитых стран по-прежнему ограничен.
In addressing the issues of decolonization in the twenty-first century, the Committee must avoid maintaining the same systemic approach year after year, an approach which had yielded few concrete results in the decolonization of the remaining Territories. Рассматривая вопросы деколонизации в двадцать первом столетии, Комитет должен избегать практики сохранения из год в год одного и того же системного подхода - подхода, который дал немногие конкретные результаты в ходе деколонизации остающихся территорий.
Most of the complaints received by the Institution proved to be outside its competence and those few which were within its competence were civil disputes which could only be dealt with in a court of law. Бóльшая часть полученных Бюро жалоб оказалась за рамками его компетенции, а те немногие жалобы, которые относились к его компетенции, представляли собой гражданские споры, которые могут решаться лишь в судебном порядке.
However, simply increasing the precision of the calculations is not practical in general; if input is already double precision, few systems supply quadruple precision, and if they did, input could then be quadruple precision. Тем не менее, просто увеличивать точность вычислений в целом не практично; если input уже имеет двойную точность, немногие системы могут предоставить учетверённую точность вычислений, и, если бы могли, ввод тоже мог бы иметь учетверённую точность.
Robert Kennedy once said that "few of us have the greatness to bend history itself, but each of us can work to change a small portion of events." Роберт Кэннеди однажды сказал: Немногие из нас могут менять историю целиком, но каждый из нас может работать, чтобы изменить небольшую часть событий.
In fact, the report clarifies that only a few United Nations agencies focus on indigenous issues at all, e.g., ILO, UNESCO, WHO and the United Nations Centre for Human Rights. Фактически доклад подтверждает, что вообще вопросами коренных народов занимаются лишь немногие учреждения Организации Объединенных Наций, а именно: МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ и Центр Организации Объединенных Наций по правам человека.
Political commitment has undoubtedly increased in the affected countries, but few ministers of finance have desertification high on their list of priorities for action, and ministers of foreign affairs or planning do not always incorporate desertification issues and the implementation of the Convention high on their agendas. Уровень политической приверженности в пострадавших странах, несомненно, вырос, однако немногие министерства финансов относят проблему опустынивания к числу основных в перечне своих первоочередных задач, а министерства иностранных дел или планирования не всегда включают борьбу с опустыниванием и осуществление Конвенции в число основных вопросов своей повестки дня.
For most countries, and particularly for most developing countries, eradication of poverty is given greatest priority, but few countries have the resources effectively to tackle such a pervasive issue over the short term. Для большинства стран, особенно для большинства развивающихся стран, искоренение нищеты относится к числу самых приоритетных задач, однако немногие страны располагают ресурсами для эффективного решения такой всеобъемлющей проблемы на протяжении короткого промежутка времени.
Only a few of them (1.5 per cent of the Tay, 1.3 per cent of the Nung and 3.2 per cent of the Thai) had made a decision regarding marriage without consulting their parents. Лишь немногие из них (1,5 процента - в общине Тай, 1,3 процента - в общине Нунг и 3,2 процента - в общине Тхаи) приняли решение о вступлении в брак, не советуясь со своими родителями.
International NGOs have provided support to these organizations facilitating the emergence of several highly reputed women's NGOs that promote gender equality at various levels though few NGOs can implement development programs. Международные неправительственные организации оказывали поддержку этим организациям, что способствовало появлению нескольких имеющих высокую репутацию женских НПО, содействующих обеспечению гендерного равенства на различных уровнях, несмотря на то, что немногие неправительственные организации могут осуществлять программы развития.
Although a number of pharmaceutical companies report on their corporate citizenship or corporate responsibility activities, few make specific references in their corporate mission statements to human rights in general or the right to health in particular. Хотя ряд фармацевтических компаний представляет отчеты о своей корпоративной принадлежности или корпоративной ответственности, лишь немногие из них в своих заявлениях о своей корпоративной миссии представляют конкретные ссылки на права человека в целом и право на охрану здоровья в частности.