| Making her one of the few artists that have this certification. | Лишь немногие артисты имеют данную сертификацию. |
| Now, it wasn't as if there was a few bad apples - a few people cheated a lot. | Причём это получалось не из-за пары злостных обманщиков: сильно обманывали немногие. |
| Most countries, with few exceptions such as Slovenia, privatized their formerly public kindergartens. As a result, the cost of childcare has soared and few families can afford it. | В большинстве стран, за редким исключением, как, например, в Словении, были приватизированы бывшие государственные детские сады, в результате чего стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла и лишь немногие семьи в состоянии пользоваться ими. |
| A few of the Japanese soldiers reached the Marine positions, engaged in hand to hand combat with the defenders, and captured a few of the Marine front-line emplacements. | Немногие японские солдаты добежали до позиций морской пехоты, вступив в рукопашный бой с их защитниками и захватив несколько укреплений передней линии. |
| Another concern is that few non-Liberian combatants are voluntarily disclosing their foreign identities. | Другой проблемой является то, что лишь немногие нелиберийские комбатанты добровольно сознаются в своем иностранном гражданстве. |
| Destroying is better than creating when we're not creating those few, truly necessary things. | Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи. |
| Only a few governments, at most, will support doing so. | Лишь очень немногие правительства поддержат это решение. |
| Those few monuments with Romanesque elements that were preserved are dating from later times. | Немногие сохранившиеся памятники с элементами романской архитектуры датированы более поздним временем. |
| The few surviving Knights of the Priory had vanished and the search for their sacred artifact began again. | Исчезают немногие выжившие тамплиеры, и поиски священного предмета начинаются вновь. |
| However, in many countries, only the few educated and multi-skilled women enjoyed these benefits. | Однако во многих странах этими благами глобализации смогли воспользоваться лишь немногие образованные женщины и женщины, обладающие несколькими специальностями. |
| So many people are living in utter destitution; so few of them have any chance to free themselves from poverty. | Слишком много людей оказалось в отчаянном положении, и слишком немногие из них имеют шанс вырваться из нищеты. |
| Only a few features of the MTM are considered not attained, unattainable, or obsolete in their formulation. | Лишь немногие черты МТС признаются не неализованными, нереализуемыми либо устаревшими по своим формулировкам. |
| A few have heard of it, although Dominica takes all top lines in the world ratings as a sample of untouched nature. | Немногие о нем слышали, хотя во многих мировых рейтингах Доминика занимает верхние строчки как образец нетронутой природы. |
| Our hotel is one of the few accommodation facilities in Sestriere which offers swimming pool, gym and fitness centre. | Среди всех гостиниц Сестриер мы немногие, кто располагает бассейном, спортивным залом и фитнес центром. |
| Only few amphibian species are viviparous; most of them spawn. | Лишь немногие виды амфибий живородящи, большинство же откладывает икру. |
| Limited on all sides by embargoes and conflict, the country's few private businesses do not have sufficient markets to survive. | Запертые со всех сторон эмбарго и конфликтами, немногие существующие здесь частные предприятия не обладают достаточным для выживания рынком. |
| Surely, few animals go to greater lengths to get a drink. | Определённо, немногие животные так изощряются ради глотка воды. |
| Fossils are not abundant, for few animals could live in this inhospitable, near-sterile lagoon. | Лишь немногие животные могли выжить в этой негостеприимной, почти стерильной воде залива. |
| There are a few actors only in the entire world... who've mastered that art. | Немногие актёры в нашем мире... освоили это искусство. |
| Organized crime appears in many shapes and forms. However, few are as degrading as drug trafficking. | Однако немногие из них так разрушительны, как незаконный оборот наркотиков. |
| There were rules governing a woman's consent to a sterilization procedure; few men had vasectomies. | Лишь немногие мужчины дали согласие на операцию вазектомии. |
| Far - and I underline, far - too few countries live up to our modest commitment. | Необходимо повернуть вспять долгосрочную тенденцию к снижению объемов помощи. Немногие, и я подчеркиваю, лишь немногие страны выполняют это скромное обязательство. |
| In their statutes, few SRBs have explicit provisions in place to disseminate Bureau/Council meeting minutes to staff-at-large. | В своих уставах лишь немногие ОПП имеют конкретные положения о распространении протоколов заседаний Бюро/Совета среди сотрудников. |
| Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle". | В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень». |
| So far, few French people can see the sort of rupture that Sarkozy promised. | Пока что лишь немногие французы видят такой «разрыв», обещанный Саркози. |