Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Of those living, most hold senior posts in the Ugandan army; a few are in politics. Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; немногие ушли в политику.
Only a few Parties provided information on efforts to reduce fugitive emissions in the energy sector. Лишь немногие Стороны представили информацию об усилиях по предотвращению утечек при добыче и транспортировке топлива в секторе энергетики.
It is important to note that few countries have robust estimates for the number of their injecting drug abusers. Важно отметить, что немногие страны располагают достоверными оценками числа лиц, употребляющих иъецируемые наркотики.
Thus, there were few women community health workers because the posts were atoll-based. Таким образом, немногие женщины трудятся в качестве общинных медицинских работников, так как медицинские пункты находятся на атоллах.
White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences. Преступники из числа «белых воротничков» получают доходы от преступности, а те немногие, которых арестовывают, отделываются мягким наказанием.
Relatively few countries reported that their programmic response to stigma was having a sufficient impact. Относительно немногие страны сообщили, что разработанные ими программы по борьбе со стигматизацией дают позитивные результаты.
However, few of those recommendations have been able to alter significantly the prevailing "business as usual" mind-set. Однако немногие из этих рекомендаций смогли значительно изменить преобладающее стремление к тому, чтобы работа шла заведенным порядком.
The few human clinical trials which have taken place have been, however, less successful than hoped. Вместе с тем немногие проведенные клинические испытания на человеке прошли не так успешно, как ожидалось.
Unfortunately, only a few countries had the means to operationally utilize space technology for hazard management. К сожалению, лишь немногие страны обладают средствами, необходимыми для оперативного использования космической техники в целях организации работ в случае бедствий и ликвидации их последствий.
On this grim occasion the few houses remaining between Bitale and Kampegete were torched. В эти мрачные дни были сожжены те немногие дома, которые еще стояли на участке между Битале и Кампегете.
While few doubt the outcome will be his re-election, many are intensely following the process. И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.
Development for the few and underdevelopment for the many cannot continue in this interdependent world. Ситуация, при которой развиваются немногие, а большинство остается на низком уровне развития, не может продолжаться в нашем взаимозависимом мире.
Sixty-six popular films appeared, only a few of which were loosely based on Mulford's stories. В общей сложности о Хопалонге Кэссиди было снято шестьдесят шесть фильмов, пользовавшихся большой популярностью, хотя лишь немногие из них были основаны на оригинальных сюжетах Малфорда.
But few people discern its twin. Но очень немногие знают о второй вершине.
While many international organizations have promoted SME development, few have actually worked in the area of TNC-SME linkages. Хотя вопросами развития МСП занимаются многие международные организации, лишь немногие из них работают в области формирования связей между ТНК и МСП.
But few people have thought through what a politically united Europe might look like. Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
IFAD projects are increasingly located in resource-poor areas with marginal ecologies in which few sustainable agricultural technologies are available. Проекты МФСР все чаще осуществляются в районах со слабой базой ресурсов и маргинальными экологическими условиями, где применимы лишь немногие устойчивые методы ведения сельского хозяйства.
It was a pity that liberation came too late and for too few. Очень жаль, что день освобождения настал слишком поздно и его радость ощутили лишь немногие оставшиеся в живых люди.
The Democratic People's Republic of Korea withholds statistical information concerning its arms exports and few recipient countries report such imports. КНДР не предает гласности статистическую информацию об экспорте ее оружия, и лишь немногие страны-получатели сообщают о получении ими таких импортных поставок.
No financial opportunities of interest came about and few doors opened for him in society as in the past. Он был разочарован, поскольку не видел для себя заманчивых финансовых перспектив, и для него были открыты лишь немногие двери - так же, как и в прошлом.
Japan has shown leadership in all these areas, but few others in the region have demonstrated a similar sense of global responsibility. Китай, который вскоре станет второй экономикой в мире, предоставляет 0,7% пищевой гуманитарной помощи и всего лишь 2% всей денежной помощи ООН. Япония проявила лидерство во всех данных сферах, но немногие другие страны данного региона продемонстрировали подобное чувство глобальной ответственности.
Only a few countries have largely delegated land-use decisions, while retaining direct responsibility for some critical land areas. Лишь немногие страны делегировали на места большой объем полномочий в отношении принятия решений по вопросам землепользования, сохранив при этом за государством непосредственную ответственность за принятие решений по отдельным, наиболее важным земельным угодьям.
Analysis based on Statistics Canada's Longitudinal Immigration Database for the tax year 2003 indicates that few recent immigrants access the EI program. Анализ, основанный на составленной Статистическим управлением Канады базе данных об иммигрантах, полученных с помощью продольного анализа за 2003 налоговый год, свидетельствует о том, что доступ к программе ПСЗ имеют немногие новые иммигранты.
FBI says there's only a few guys who could have handled this job. ФБР утверждает, что очень немногие справились бы с ограблением Саливана.
But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case. Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.