| I don't know why I'm apologizing, 'cause it's not my fault, really, but I mean, it's opening night, and how do you run out of butter? | Потому что я не виноват, правда. Но, это же вечер премьеры, как у них могло закончиться масло? |
| Peace peace peace, noones fault it is. | Тихо, тихо, брат, никто ни в чём не виноват! |
| It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house. | Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ |
| It's all your fault! | (Друг другу) - Это ты виноват! |
| It won't be my fault if you get hurt. | Поранишься - сам будешь виноват. |
| It's all the fault of that little - F-R-E-A-K. | Во всем виноват этот У-Р-О-Д. |
| As much as I hate to admit it, this is all my fault, isn't it? | Не хотелось бы этого признавать, но ведь это я виноват. |
| None of it was his fault, was it? | Ведь он ни в чем не виноват. |
| "Mick, you can't go on blaming yourself, it wasn't your fault." | "Мик, ты не виноват, не переживай из-за этого." |
| Kind of a long story, but the thing is, it's a little bit my fault that Chuck's gone. So, if you could tell me where he is, I'll make sure that they give you want you want, okay? | Долгая история, но дело в том, что я виноват в том, что Чак пропал. и если бы Вы могли сказать, где он, я бы позаботился, чтоб они сделали то, чего хотите Вы. |
| No, this is nobody's fault but my own. | В этом только я виноват. |
| No, no, it wasn't my fault. | Да я не виноват. |
| I think you then realised that, if you were canny and could speak to Jerome before Gus did, you could convince Mr Martin that there was a fault with the car and that he was responsible for Torey's accident. | Думаю, тогда вы поняли, что если ухитритесь поговорить с Джеромом раньше, чем Гас, то сможете убедить мистера Мартина, что машина была неисправна, и что это он виноват в ДТП с участием Тори. |
| I'm really, really sorry, but it's not my fault. KNOCK ON DOOR | Мне правда, правда жаль, но не я в этом виноват. |
| It's her fault, her fault, her fault. | И кто в этом виноват? |
| This is all my fault. It's my fault. | Это я во всем виноват. |
| It was my fault and my fault alone. | Только я виноват во всем |
| This is all my fault. It's my fault. | Это я во всём виноват. |
| How is that my fault? | (тихонько хихикает) А я-то в чём виноват? |
| Don't blame me Doctor, it's not my fault! | Я не виноват, доктор. |
| It's not your fault. It's mine. | Это не ты виноват... |
| It's not my fault he's just died. | Я же не виноват. |
| You were collateral damage - not my fault. | Я в этом не виноват. |
| No. This is all my fault. | Виноват лишь я один. |
| No! It wasn't my fault, sir. | Я не виноват, сэр. |