Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
It's not your fault, but it is someone's fault. Это не твоя вина, но кто-то в этом виноват.
You're acting like it's my fault's my fault. Ведёшь себя так, будто я виноват в том, что Рэй...
It's not your fault, and it's not your fault. Ты не виноват и ты не виновата.
It's not my fault, it's not your fault. Виноват не я, не ты виновата.
It wasn't my fault, and you know it... it was your car's fault. В этом был виноват не я, и вы это знаете... виновата ваша машина.
It was tragic, but it's not your fault. Это была трагедия, но ты в ней не виноват.
None of this is your fault. Ты ни в чём не виноват.
She always looks like that, it was not my fault. Она всегда так выглядит, я тут не виноват.
But it's my fault she's gone. Но я виноват, что её нет.
It's not my fault your dragon has half a tail. Я не виноват, что у твоего дракона только пол-хвоста.
This is a much your fault as anyone's. Ты виноват, как никто другой.
If it's anybody's fault, it's that double-crossing swine Geoffrey Thwaites'. Если кто и виноват, так это двуличная свинья - Джеффри Твейтс.
Implicitly, you just said that Chase was at fault. Вы только что намекнули, что Чейз был виноват.
This unfortunate stabbing incident is officially nobody's fault. В данном злополучном нападении официально никто не виноват.
They decided that your being stabbed was nobody's fault. Они вынесли решение, что в твоём ножевом ранении... никто не виноват.
We know it was not your fault. Мы знаем, что ты не виноват.
This isn't Junior's fault. Джуниор ни в чем не виноват.
And your fault for not ratting him out while the patient was still alive. А ты виноват, что не сдал его, пока пациентка была жива.
Well, the thing to remember is that when something like this happens, it's nobody's fault. Ну, надо запомнить когда что-то подобное происходит, никто не виноват.
The dissolution of Hank Spencer's marriage is no one's fault, and we ask you to dismiss. В расторжении брака Хэнка Спенсера никто не виноват, и мы просим вас отклонить.
I never said it was his fault. И не говорил, что он виноват.
But this breakup isn't his fault... it's mine. Но в этом разрыве не он виноват, а я.
Josh, it isn't your fault. Джош, ты ни в чем не виноват.
Could be your not-so-subtle way of implying this was House's fault. Может, это не очень тонкий способ намекнуть, что что Хаус виноват в случившемся.
I don't think it was anyone's fault. Я не считаю, что кто-то виноват в этом.