| It's... It's maybe... it's not your fault. It's so nice, and so sweet, and I'm excited. | Ну ты, наверное, не виноват, это так мило, и я так рада... |
| "You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!" | "Мама из-за тебя заболела - если она умрёт, виноват будешь ТЫ!" |
| See how the "it's Tom's fault" tone has spread? | Том! Видишь, как быстро распространяется эта интонация "Том виноват"? |
| I thought I was on the wrong path, and I thought that was Paul's fault. | Я думал, что я был на неправильном пути, и считал, что в этом виноват Пол. |
| This isn't my fault as well, is it? | В этом я тоже виноват, да? |
| They might be back on the street and whatever they do after that, whoever they hurt, that'll be my fault. | Они могут вернуться на улицы, и во всем, что они натворят потом, во всем вреде, который они причинят, виноват буду я. |
| What how is that my fault? | Что? В чём я виноват? |
| And if Merle got left behind, It is nobody's fault but Merle's. | И если Мэрл и остался там, то виноват в этом сам Мэрл. |
| Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase? | Кто, как вы думаете, виноват в том, что произошло с вами, доктор Чейз? |
| And I'm sorry - no, no, no, it's my fault. | Простите. Нет, нет, нет, это я виноват. |
| Well, I certainly wouldn't tell them That's how to avoid s.E.C. Scrutiny, But it's not my fault if dropping pearson specter | Я бы не стал говорить им, что это способ избежать внимания КЦБ, но я не виноват, если отказ от услуг Пирсон-Спектер станет повальным. |
| You don't speak the language but you know who's in power, who's at fault, who's scared, who's amused. | Вы не знаете языка, но понимаете, кто у власти, кто виноват, кто напуган, кого это веселит. |
| Now it's my fault he had a heart attack? | Я, что ли, виноват, что у него инфаркт? |
| It wasn't anyone's fault, but he should have been chained up. | Я нё говорю, он виноват, но ёго надо в цёпи! |
| I mean, it's not my fault I don't think following procedure is a joke, okay? | Я не виноват, что не считаю правила - шуткой. |
| It's not like it's your fault, is it? | Ты же не виноват, правда? |
| you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault. | Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват |
| You get drunk, you come on to me, and it's my fault? | Ты напилась, сама ко мне полезла, а я теперь виноват? |
| I know it's not your fault, but... if you can hear... they don't know what they're doing. | Я знаю, ты не виноват, но... если ты слышишь... они не ведают что творят. |
| This is all your fault, son. | Сын! Это ты во всём виноват! |
| It has to be all your fault, because if it's not, then... then... | Ты должен быть во всём виноват, потому что, иначе... иначе... |
| No, but it isn't my fault it didn't work | Но я не виноват, что это не сработало. |
| My fault for being the gullible one, right? | Я сам виноват, что во все верю. |
| I feel like this is all my fault, and I have no idea how to stop it, and it doesn't feel very good. | Мне кажется, что это я во всем виноват, и мне не нравится это чувствовать, но не знаю, как прекратить. |
| Look, we all know who is at fault here. | сем €сно, кто виноват, хули ты несЄшь? |