It's... It's maybe... it's not your fault. It's so nice, and so sweet, and I'm excited. |
Ну ты, наверное, не виноват, это так мило, и я так рада... |
"You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!" |
"Мама из-за тебя заболела - если она умрёт, виноват будешь ТЫ!" |
See how the "it's Tom's fault" tone has spread? |
Том! Видишь, как быстро распространяется эта интонация "Том виноват"? |
I thought I was on the wrong path, and I thought that was Paul's fault. |
Я думал, что я был на неправильном пути, и считал, что в этом виноват Пол. |
This isn't my fault as well, is it? |
В этом я тоже виноват, да? |
They might be back on the street and whatever they do after that, whoever they hurt, that'll be my fault. |
Они могут вернуться на улицы, и во всем, что они натворят потом, во всем вреде, который они причинят, виноват буду я. |
What how is that my fault? |
Что? В чём я виноват? |
And if Merle got left behind, It is nobody's fault but Merle's. |
И если Мэрл и остался там, то виноват в этом сам Мэрл. |
Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase? |
Кто, как вы думаете, виноват в том, что произошло с вами, доктор Чейз? |
And I'm sorry - no, no, no, it's my fault. |
Простите. Нет, нет, нет, это я виноват. |
Well, I certainly wouldn't tell them That's how to avoid s.E.C. Scrutiny, But it's not my fault if dropping pearson specter |
Я бы не стал говорить им, что это способ избежать внимания КЦБ, но я не виноват, если отказ от услуг Пирсон-Спектер станет повальным. |
You don't speak the language but you know who's in power, who's at fault, who's scared, who's amused. |
Вы не знаете языка, но понимаете, кто у власти, кто виноват, кто напуган, кого это веселит. |
Now it's my fault he had a heart attack? |
Я, что ли, виноват, что у него инфаркт? |
It wasn't anyone's fault, but he should have been chained up. |
Я нё говорю, он виноват, но ёго надо в цёпи! |
I mean, it's not my fault I don't think following procedure is a joke, okay? |
Я не виноват, что не считаю правила - шуткой. |
It's not like it's your fault, is it? |
Ты же не виноват, правда? |
you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault. |
Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват |
You get drunk, you come on to me, and it's my fault? |
Ты напилась, сама ко мне полезла, а я теперь виноват? |
I know it's not your fault, but... if you can hear... they don't know what they're doing. |
Я знаю, ты не виноват, но... если ты слышишь... они не ведают что творят. |
This is all your fault, son. |
Сын! Это ты во всём виноват! |
It has to be all your fault, because if it's not, then... then... |
Ты должен быть во всём виноват, потому что, иначе... иначе... |
No, but it isn't my fault it didn't work |
Но я не виноват, что это не сработало. |
My fault for being the gullible one, right? |
Я сам виноват, что во все верю. |
I feel like this is all my fault, and I have no idea how to stop it, and it doesn't feel very good. |
Мне кажется, что это я во всем виноват, и мне не нравится это чувствовать, но не знаю, как прекратить. |
Look, we all know who is at fault here. |
сем €сно, кто виноват, хули ты несЄшь? |