Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
It's... It's maybe... it's not your fault. It's so nice, and so sweet, and I'm excited. Ну ты, наверное, не виноват, это так мило, и я так рада...
"You've made mother ill, and if she dies, it'll be your fault!" "Мама из-за тебя заболела - если она умрёт, виноват будешь ТЫ!"
See how the "it's Tom's fault" tone has spread? Том! Видишь, как быстро распространяется эта интонация "Том виноват"?
I thought I was on the wrong path, and I thought that was Paul's fault. Я думал, что я был на неправильном пути, и считал, что в этом виноват Пол.
This isn't my fault as well, is it? В этом я тоже виноват, да?
They might be back on the street and whatever they do after that, whoever they hurt, that'll be my fault. Они могут вернуться на улицы, и во всем, что они натворят потом, во всем вреде, который они причинят, виноват буду я.
What how is that my fault? Что? В чём я виноват?
And if Merle got left behind, It is nobody's fault but Merle's. И если Мэрл и остался там, то виноват в этом сам Мэрл.
Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase? Кто, как вы думаете, виноват в том, что произошло с вами, доктор Чейз?
And I'm sorry - no, no, no, it's my fault. Простите. Нет, нет, нет, это я виноват.
Well, I certainly wouldn't tell them That's how to avoid s.E.C. Scrutiny, But it's not my fault if dropping pearson specter Я бы не стал говорить им, что это способ избежать внимания КЦБ, но я не виноват, если отказ от услуг Пирсон-Спектер станет повальным.
You don't speak the language but you know who's in power, who's at fault, who's scared, who's amused. Вы не знаете языка, но понимаете, кто у власти, кто виноват, кто напуган, кого это веселит.
Now it's my fault he had a heart attack? Я, что ли, виноват, что у него инфаркт?
It wasn't anyone's fault, but he should have been chained up. Я нё говорю, он виноват, но ёго надо в цёпи!
I mean, it's not my fault I don't think following procedure is a joke, okay? Я не виноват, что не считаю правила - шуткой.
It's not like it's your fault, is it? Ты же не виноват, правда?
you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault. Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват
You get drunk, you come on to me, and it's my fault? Ты напилась, сама ко мне полезла, а я теперь виноват?
I know it's not your fault, but... if you can hear... they don't know what they're doing. Я знаю, ты не виноват, но... если ты слышишь... они не ведают что творят.
This is all your fault, son. Сын! Это ты во всём виноват!
It has to be all your fault, because if it's not, then... then... Ты должен быть во всём виноват, потому что, иначе... иначе...
No, but it isn't my fault it didn't work Но я не виноват, что это не сработало.
My fault for being the gullible one, right? Я сам виноват, что во все верю.
I feel like this is all my fault, and I have no idea how to stop it, and it doesn't feel very good. Мне кажется, что это я во всем виноват, и мне не нравится это чувствовать, но не знаю, как прекратить.
Look, we all know who is at fault here. сем €сно, кто виноват, хули ты несЄшь?