| I know it wasn't your fault... what happened to mom. | Я знаю, что ты не виноват в том, что произошло с мамой. |
| I understand why you might be mad with everything, but you know none of it is Paul's fault. | Я понимаю, что тебя все это злит, но ты знаешь, Пол ни в чем не виноват. |
| If the world comes to an end one day, it'll be your fault. | Если все пойдет прахом, виноват будешь ты. |
| Now les move the conversation in "not Jayne's fault" direction. | Теперь давай поговорим на тему "Джейн не виноват". |
| Sure, lay it all on me. Nothing's ever your fault. | Конечно, вали все на меня. ты никогда ни вчем не виноват. |
| Whose fault is it that I was robbed? | А кто виноват, что меня обокрали? |
| And he's yelling at me like this whole thing is my fault. | И срывается на меня, будто я во всём виноват. |
| Is that this guy's fault? | Значит, во всем виноват тот парень? |
| And he has some credit problems that are his fault. | У него проблемы со счетом, но он не виноват. |
| Come on. Eggy's gone, and it's all my fault. | Я вас отведу. и виноват в этом только я. |
| well, it was definitely my fault. | Точнее, это точно я виноват. |
| Well, you know what, Jim, it is not my fault that you bought a house to impress Pam. | Знаешь, Джим, я не виноват, что ты решил купить дом, чтобы произвести впечатление на Пэм. |
| You don't get your money's worth, it's not my fault. | Не хотите окупить свои затраты, я не виноват. |
| It's not my bloody fault! | Я не виноват, чёрт возьми! |
| You're not thinking all this is my fault, right? | Вы-ы-ы Ведь не думаете, что это я виноват, правда? |
| It's my fault Alice isn't here any more. | В том, что Элис больше нет, виноват я. |
| And it's Tommy's fault that he let you get rid of Markham's body and the recording, too. | А еще Томми виноват, что позволил тебе избавиться от тела Маркхэма и записи. |
| Look, it's nobody's fault, OK? | Слушайте, никто не виноват, хорошо? |
| Who you are is your own fault. | В том, кем ты стал, виноват ты сам. |
| Is Antony or we in fault for this? | Кто виноват: Антоний или я во всем? |
| Right now I told that signor That it all was my fault! | Я и сейчас сказал тому синьору, что я один во всём был виноват! |
| Is it my fault that the guy's a great magician? | Разве я виноват, что этот парень - такой крутой маг? |
| In a way, you know, this was all your fault. | В каком-то смысле, ты во всем виноват. |
| Its all the Count's fault, he kept pouring wine and telling me to drink. | Этот мужчина во всём виноват, постоянно подливал вино и просил выпить. |
| I know this is my fault, and I should never have brought you into this. | Я во всем виноват, и я не должен был тебя в это вмешивать. |