| Agent Mulder, if any of this is true, then what happened to Lisa... is really my fault. | Агент Малдер, если хоть что-то из этого правда, тогда я виноват в том, что случилось с Лизой. |
| It's my fault for you been like this. | Я виноват в том, что ты такой. |
| Am. But is not the fault of New York. | Да, но виноват в этом не Нью-Йорк. |
| However, as you all know, that is the fault of Mr. Edward L. McKeever. | Однако, как вам известно, во всём виноват Эдвард Л. Маккивер. |
| And it's your bloody fault, Dad! | И в этом, чёрт подери, ты виноват, папа! |
| A pipe cracked, Robert tried to fix it, but, yes, the fire was Alistair's fault. | Труба треснула, Роберт попытался её починить, но, да, в пожаре был виноват Алистер. |
| No, and it's all Rip's fault. | Нет, и виноват в этом Рип. |
| It isn't your fault, any of it. | Ты не виноват, ни в чём этом. |
| Mom, it never occurred to me that it could have been his fault. | Мам, я никогда не думала, что во всем был виноват именно он. |
| But it weren't my fault, honest! | Но я не виноват, правда! |
| It's never anyone's fault. | Никто ни в чем не виноват. |
| It's not my fault if they changed their mind. | Я не виноват, что они передумали! |
| We've always had bad timing, and this time it's nobody's fault, - but... | У нас всегда неподходящие моменты, и на этот раз никто не виноват, но... |
| My head knows it wasn't anybody's fault. | Умом я понимала, что в случившемся никто не виноват. |
| I blamed you for everything, and none of it was your fault. | Винил тебя за всё, хотя ты был ни в чём не виноват. |
| Is it my fault you don't have a dad? - Hang on. | Я не виноват, что у тебя нет отца. |
| Look, Jack, it's not your fault we didn't find Mallory in time. | Джек, ты не виноват, что не успел найти Мэллори. |
| If it was anyone's fault, it was mine. | Если кто и виноват, то я. |
| I've always focused on the fact that it isn't his fault. | Я всегда старалась не забывать, что он ни в чём не виноват. |
| Well, obviously that would be your fault. | огда ты в этом будешь виноват! |
| Is it my fault it didn't work out? | Разве я виноват в том, что это не получилось? |
| It's my fault, I went about it all wrong. | Я сам виноват - взялся не с того конца. |
| It's George Bush's fault! | Это Джордж Буш во всем виноват! |
| People are saying that the fault is not with you. | Также я слышала, что ты не виноват в этом. |
| It means that, for you, I have a fault to make me forgive. | Это означает... я в чём-то виноват перед тобой. |