| It's not your fault you missed this. It's just a bloody loyalty card. | Ты не виноват, что упустил дурацкую бонусную карту. |
| This is your fault, Megatron! | Это всё ты виноват, Мегатрон! |
| Are you saying it's his fault? | Хотите сказать, он сам виноват? |
| Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault. | Ладно, во первых, Шелдон не виноват. |
| It's not the network's fault for airing it! | И канал не виноват, что показывает его! |
| Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful. | Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное. |
| Pierre, it's your fault too. | Пьер, ть тоже в этом виноват! |
| If it doesn't work out, it's not my fault. | Если не подойдет, я не виноват. |
| I know it's not his fault, but... this has got to stop. | Знаю, он не виноват, но... пора заканчивать с этим. |
| I suppose it's my fault for wanting to believe you were really a fan. | Я сам виноват - поверил, что вы и правда поклонница. |
| It's my fault, guys. I made a mistake. | Я виноват, ребят, это моя ошибка. |
| There's no fault in love, surely? | Но разве в любви кто-то виноват? |
| It wasn't his fault, it was me. | Он не виноват, это всё я. |
| So it's his fault that you killed your boyfriend? | Так это он виноват в том, что ты убила своего парня? |
| It was my fault, and I behaved poorly, as Gina made abundantly clear. | Я сам виноват, и я плохо себя повёл, что нам наглядно пояснила Джина. |
| It's not your fault, even if you got the money, we'd still have no team. | Не виноват ты, Андрейка. Даже если бы получил деньги, команды-то всё равно нет. |
| The fact that life and the laws of life on this Earth have changed is hardly my fault. | А в том, что жизнь и законы жизни на Земле изменились, едва ли виноват я. |
| Kenny, I can't help feeling that this is all my fault. | Кенни, по-моему это я во всём виноват. |
| After all, this is all his fault. | В конце концов, во всём виноват он. |
| This is my fault, and I'm going to put it right. | Я во всем виноват, я сам всё и исправлю. |
| No one else helped me. It's nobody's fault, except mine. | Никто мне не помог, никто не виноват, кроме меня. |
| Look, it's not my fault the herd's moved on. | Слушай, я не виноват, что стада ушли на другое место. |
| It's not my fault he accepted! | Я не виноват, что он согласился! |
| Is it my fault that I do not care? | Я виноват, что я неинтересен? |
| It's not my fault if... | Я ни в чём не виноват. |