Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
It's not your fault you missed this. It's just a bloody loyalty card. Ты не виноват, что упустил дурацкую бонусную карту.
This is your fault, Megatron! Это всё ты виноват, Мегатрон!
Are you saying it's his fault? Хотите сказать, он сам виноват?
Okay, first, I want to say that it's not Sheldon's fault. Ладно, во первых, Шелдон не виноват.
It's not the network's fault for airing it! И канал не виноват, что показывает его!
Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful. Подумайте вот о чем, писатель не виноват, что шоу такое ужасное.
Pierre, it's your fault too. Пьер, ть тоже в этом виноват!
If it doesn't work out, it's not my fault. Если не подойдет, я не виноват.
I know it's not his fault, but... this has got to stop. Знаю, он не виноват, но... пора заканчивать с этим.
I suppose it's my fault for wanting to believe you were really a fan. Я сам виноват - поверил, что вы и правда поклонница.
It's my fault, guys. I made a mistake. Я виноват, ребят, это моя ошибка.
There's no fault in love, surely? Но разве в любви кто-то виноват?
It wasn't his fault, it was me. Он не виноват, это всё я.
So it's his fault that you killed your boyfriend? Так это он виноват в том, что ты убила своего парня?
It was my fault, and I behaved poorly, as Gina made abundantly clear. Я сам виноват, и я плохо себя повёл, что нам наглядно пояснила Джина.
It's not your fault, even if you got the money, we'd still have no team. Не виноват ты, Андрейка. Даже если бы получил деньги, команды-то всё равно нет.
The fact that life and the laws of life on this Earth have changed is hardly my fault. А в том, что жизнь и законы жизни на Земле изменились, едва ли виноват я.
Kenny, I can't help feeling that this is all my fault. Кенни, по-моему это я во всём виноват.
After all, this is all his fault. В конце концов, во всём виноват он.
This is my fault, and I'm going to put it right. Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
No one else helped me. It's nobody's fault, except mine. Никто мне не помог, никто не виноват, кроме меня.
Look, it's not my fault the herd's moved on. Слушай, я не виноват, что стада ушли на другое место.
It's not my fault he accepted! Я не виноват, что он согласился!
Is it my fault that I do not care? Я виноват, что я неинтересен?
It's not my fault if... Я ни в чём не виноват.