Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
It's your fault for knocking her up. Ты сам виноват, что она залетела.
It's not your fault she was fired. Но ты не виноват, что ее уволили.
Wasn't his fault they fell in love. Он не виноват, что они влюбились.
It was hardly my fault that the compass was of unconventional design. Дживс, я же не виноват, что компас был необычного вида.
What happened was not my fault. Я же не виноват в этом.
Amy, it were nobody's fault. Эми, никто не был виноват.
It's my fault, I should have said. Виноват, должен был предупредить тебя.
Especially for my son, the one at fault. Особенно для моего сына, который и виноват.
It wasn't your fault, Bobby - not really. Ты не виноват, Бобби, серьёзно.
I'm saying, it wasn't your fault. Я хотел сказать, что ты не виноват.
Gabby IDed him, he admitted that he was at fault. Габби опознала его, он признался, что он виноват.
Now that's another issue and not my fault. Но это уже другая история и я не виноват.
It's not Logan's fault that he survived. Моя дорогая, Логан не виноват в том, что остался жив.
It's not my fault I can't touch you. Я не виноват, что не могу дотрагиваться до тебя.
Not my fault she can't see sense. Я не виноват, что она не замечает очевидного.
If it's anybody's fault, I know who to blame. Если кто-то и виноват, я знаю кто.
You know, this time it wasn't my fault. На этот раз я не виноват.
It's all OJ's fault. Это во всём О Джей виноват.
I told him it was my fault. Я сказал ему, что это я виноват.
I don't think it was actually Robert's fault that you fell. Я не думаю, что Роберт был виноват в вашем падении.
Darryl, you didn't look for it. That's your fault. Дэррил, ты сам виноват, что не нашёл его.
It's my fault you're alone. Это я виноват, что ты одинока.
It's all your fault we're eating so well today. Это ты виноват, что мы сегодня так хорошо едим.
I know; it was my fault. Я знаю, это я во всем виноват.
I put everyone into danger, so it is my fault. Это я подвергнул всех опасности, во всем виноват лишь я.