Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
It's all Cody's fault. Это все Коди виноват.
It wasn't your fault, Rob. Ты не виноват, Роб.
It was the trucker's fault... Значит, виноват водитель грузовика, который позволил ему сесть за руль.
It's not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy of self-enhancement. Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения.
It's all fault of Mash Saffar's son. Это все виноват сын Саффара, вечно он мелюзгу подбивает.
Look, that lawsuit about the unembalmed arm was not my fault. Я не виноват, что тогда покойнику недобальзомировали руку.
My only fault is to have been too passive up until now. Если я и в чем-то виноват, то только в том, что слишком долго не проявлял инициативы.
If he was deep in meditation at it's not my father's fault. И если он был в это время погружен в медитацию,... мой отец в этом не виноват.
It's my fault, it's my fault... Это я виноват, это я виноват, это я виноват, это я виноват, это я виноват.
You shouldn't criticise others when this whole thing is your fault. Не смей критиковать других, виноват только ты.
Was it my fault? А я в этом виноват?
Everything is your fault. Ты во всём виноват.
Mr. Seluka (Tuvalu) said that there were no special conditions for determining where the fault lay if customary marriages ended in divorce; and, indeed, the issue of fault had never come up in practice. Г-н Селука (Тувалу) говорит, что применительно к случаям расторжения брака по обычаю в законодательстве нет никаких специальных положений для определения виновной стороны; на практике вопрос о том, кто виноват, не поднимался ни разу.
I should never have left. It's my fault. It's all my fault. Я не должен был бежать, это моя вина, я один виноват.
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault. Страху натерпелся, да еще и виноват во всем.
He's going through a bad patch at the moment, but it's not his fault. У него сейчас трудный период, но он в этом не виноват.
It is not Your fault and it is doubtful that You will be able to bring together Your parents. Ты в этом не виноват и помирить взрослых вряд ли сможешь.
Wanted to tell him many nonsense, serving it well, thought to be his fault the fact that I was an adulteress. Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная.
And it's not my fault that I have a predilection for good breeding... reasonable intelligence, and passable personal hygiene. А я не виноват, что питаю слабость к хорошему воспитанию,... незаурядному интеллекту, и своевременной личной гигиене.
It's not my fault is my basic point. Короче говоря, я не виноват.
Because I tell you for free whose fault it isn't. Я вам скажу, кто не виноват.
I really don't think it was my fault, okay, it sort of just ran out. Я точно уверен, что не виноват, он просто выскочил под колеса.
That was my fault. I didn't tell you. Понимаешь, это я виноват, Джейн.
It wasn't anyone's fault that I became a thousand-year demon, but my own heart, my fear that created it. В моём обращении в тысячелетнего демона виноват не кто-то, а мой слабый дух.
Partially, it's my fault, but I don't think cash is the answer. Тут и я виноват, но бабки не решат проблему.