| You know what, it ultimately doesn't matter because in your mother's eyes. it's all your fault. | Ты знаешь, в конечном счете это и не важно, потому что в глазах твоей матери, во всем всегда виноват ты. |
| What, this is my fault? | И что, в чем я виноват? |
| And then you get mad and you want to punish them, but you know it's your fault. | А потом ты злишься и хочешь наказать их, но знаешь, что сам виноват. |
| What are you talking about, "my fault"? | Что значит "не виноват"? |
| I'm having a hard time seeing how this is my fault. | Я что-то не пойму, почему это я виноват? |
| Man, this is all Fry's fault. Fry? | Чёрт, это всё Фрай виноват. |
| Is it my fault that my name came first on the paper alphabetically? | Разве я виноват, что мое имя первее по алфавиту? |
| Is it my fault that when the reporter cited me as the lead scientist I didn't correct him? | Разве я виноват, что, когда репортер привел меня в качестве ведущего ученого, я не исправил его? |
| If no one is at fault, who's responsible for the - ? | Если никто не виноват, то на кого ляжет ответственность? |
| No, it's my fault. | Нет, нет, нет, это я виноват. |
| How can they blame you for what is clearly President Obama's fault? | Как они могут обвинять тебя в том, в чем виноват президент Обама? |
| Was it my fault that we were too late? | Разве я виноват в том, что мы опоздали? |
| It's not my fault. I'm asthmatic! | Я не виноват, что у меня астма. |
| Just say, "It is my fault for missing the appointment." | Просто скажи: "Это я виноват в том, что пропустил наше свидание". |
| The fact is, none of this was my fault! | А ты не думала, что не я один виноват в этом? |
| Which would be so sweet, since this is all your fault! | Это было бы прекрасно, ведь это ты во всём виноват! |
| We need to apply less creative energy to deciding whose fault everything is and more to finding solutions that everyone can share in. | Нам следует тратить меньше творческой энергии на поиски ответа на вопрос, кто во всем виноват, и больше - на поиски решений, приемлемых для всех. |
| Do you think this whole thing was my fault? | Как ты думаешь, это я во всем виноват? |
| It's OK. It's not your fault, James. | Всё хорошо, ты ни в чём не виноват, Джеймс. |
| So you're saying this is my fault? | То есть... хочешь сказать, что я во всём виноват? |
| It's my own fault, and nobody else's, that I got confused | Я сам виноват - и больше никто, что у меня всё в голове путается. |
| I'm sorry you didn't get into the army, Mike, it's not my fault. | Мне жаль, что ты не попал в армию, Майк, но я не виноват. |
| It's not my fault it's so much money! | Я не виноват, что надо так много денег! |
| It's not your fault that you lied to me over and over again. | Ты не виноват, что лгал мне снова и снова... |
| None of this is your fault, okay? | Ты ни в чем не виноват, понял? |