Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
Who cares whose fault it is? Да, какая разница, кто виноват?
It's not my fault it's all gone wrong. Я не виноват, что всё так вышло.
You think it was Peter's fault that his plane crashed? Думаешь, Питер виноват, что самолёт упал?
If one of ours is at fault and we just sit on this information, we look like we're trying to cover something up. Если один из наших виноват и мы просто сидим на этой информации, это выглядит так, что мы пытаемся кого то прикрыть.
It's your own fault for taking the case to begin with. Ты сам виноват, что согласился взять это дело.
They said it was Bill's fault, which it wasn't. Они сказали, что виноват Билл, но это было не так.
I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. Никто в этом не виноват, но его надо держать связанным.
If it's anybody's fault, it's your father. Если кто-то и виноват, то это твой отец.
Is that my fault, too, like everything else? В этом я тоже виноват, как и во всем остальном?
But you know and I know that this is my fault. Но мы с тобой оба знаем, что я виноват.
Besides Alex, it is not my fault that we're transferred! И вообще, Алекс, - я не виноват, что нас перевели!
It's no secret that we're struggling, through no fault of anyone here, to keep the lights on. Ни для кого не секрет, что нам трудно держаться на плаву, и в этом не виноват никто из присутствующих здесь.
But I should've believed you that the accident wasn't your fault. Но и я виноват, я тебе не поверил.
It's not my fault I got a stomach bug. Я не виноват, что у меня проблемы с желудком.
If you did, I'm sure it's his fault. Если и так, я уверена, что это он виноват.
It's not my fault you don't believe in yourself. Я не виноват в том, что ты в себя не веришь.
Well, to be honest, it sounds like it was all your fault. Ну, если честно, похоже, что ты сам во всём виноват.
I told her this was my fault... all of this between you and me. Я сказал ей, что это я виноват... во всём этом между нами с тобой.
So you're saying this was my fault. Так ты намекаешь, что виноват я?
Look, I thought about it, and to be honest, it's probably my fault for leaving you alone in the car. Я подумал и, наверное, я сам виноват, что оставил тебя одного в машине.
This is all Phil's fault, okay? Это все Фил виноват, ладно?
Look, there's something I'm feeling terrible about, though, technically it's Joe's fault. Слушай, мне очень стыдно за кое-что, хотя, технически, виноват в этом Джо.
It's your fault that in Japan women are contaminated? Что, ты виноват, что в Японии женщина - нечистая?
Is it my fault I'm not interesting? Я виноват, что я неинтересен?
So anything you do will get back to my wife, and somehow become my fault. И твои подвиги станут известны моей жене, и виноват буду я.