| Who cares whose fault it is? | Да, какая разница, кто виноват? |
| It's not my fault it's all gone wrong. | Я не виноват, что всё так вышло. |
| You think it was Peter's fault that his plane crashed? | Думаешь, Питер виноват, что самолёт упал? |
| If one of ours is at fault and we just sit on this information, we look like we're trying to cover something up. | Если один из наших виноват и мы просто сидим на этой информации, это выглядит так, что мы пытаемся кого то прикрыть. |
| It's your own fault for taking the case to begin with. | Ты сам виноват, что согласился взять это дело. |
| They said it was Bill's fault, which it wasn't. | Они сказали, что виноват Билл, но это было не так. |
| I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. | Никто в этом не виноват, но его надо держать связанным. |
| If it's anybody's fault, it's your father. | Если кто-то и виноват, то это твой отец. |
| Is that my fault, too, like everything else? | В этом я тоже виноват, как и во всем остальном? |
| But you know and I know that this is my fault. | Но мы с тобой оба знаем, что я виноват. |
| Besides Alex, it is not my fault that we're transferred! | И вообще, Алекс, - я не виноват, что нас перевели! |
| It's no secret that we're struggling, through no fault of anyone here, to keep the lights on. | Ни для кого не секрет, что нам трудно держаться на плаву, и в этом не виноват никто из присутствующих здесь. |
| But I should've believed you that the accident wasn't your fault. | Но и я виноват, я тебе не поверил. |
| It's not my fault I got a stomach bug. | Я не виноват, что у меня проблемы с желудком. |
| If you did, I'm sure it's his fault. | Если и так, я уверена, что это он виноват. |
| It's not my fault you don't believe in yourself. | Я не виноват в том, что ты в себя не веришь. |
| Well, to be honest, it sounds like it was all your fault. | Ну, если честно, похоже, что ты сам во всём виноват. |
| I told her this was my fault... all of this between you and me. | Я сказал ей, что это я виноват... во всём этом между нами с тобой. |
| So you're saying this was my fault. | Так ты намекаешь, что виноват я? |
| Look, I thought about it, and to be honest, it's probably my fault for leaving you alone in the car. | Я подумал и, наверное, я сам виноват, что оставил тебя одного в машине. |
| This is all Phil's fault, okay? | Это все Фил виноват, ладно? |
| Look, there's something I'm feeling terrible about, though, technically it's Joe's fault. | Слушай, мне очень стыдно за кое-что, хотя, технически, виноват в этом Джо. |
| It's your fault that in Japan women are contaminated? | Что, ты виноват, что в Японии женщина - нечистая? |
| Is it my fault I'm not interesting? | Я виноват, что я неинтересен? |
| So anything you do will get back to my wife, and somehow become my fault. | И твои подвиги станут известны моей жене, и виноват буду я. |