It never is your fault, is it? |
Ты никогда не был виноват, правда? |
He said it was my fault and that I should change my clothes a bit more often. |
Сказал, что я сам виноват и что я должен почаще менять одежду. |
It's all his fault, just like I said! |
Он во всем виноват, как я и говорила! |
Well, who's fault is it? |
Ну и кто в этом виноват? |
And I wanted to apologize, because obviously it's not your fault, what Joel and I are going through. |
И я хотела извиниться, потому что, конечно же, ты не виноват в том, что происходит сейчас между Джоэлом и мной. |
It's nobody's fault for the match-making you shouldn't blame on him |
В провале этого сватовства никто не виноват Не надо его винить |
No, but is it my fault that you and mom got separated? |
Нет, но это я виноват, что вы с мамой разъехались? |
No, it's my fault! |
Нет, конечно, это я виноват! |
That was her fault because she should have stressed "imaginary." |
Я не виноват, ей нужно было сделать упор на "воображаемое". |
In my defense, I was tied to a tree and stripped of my clothes, so that one wasn't really my fault. |
В свою защиту скажу, что был привязан к дереву и раздет, так что в раздевании я не виноват. |
It is not his fault it's taken so long! |
Он не виноват, что это так затянулось! |
Was it my fault that the roadhouse didn't go? |
Я виноват, что закусочная прогорела? |
Was it my fault the council tore down the riding stables? |
Я виноват, что совет снес конюшни? |
This is... this is Rudy 2's fault! |
Это... это Руди 2 виноват! |
I told you, it's not your fault, okay? |
Я говорила тебе, ты не виноват, ну? |
Look, we all know who is at fault here. |
мотри, мы же понимаем, кто здесь виноват. |
And it's all your fault that Rachael and A-Rab can never be together! |
И это ты виноват, что Рейчел и Араб никогда не смогут быть вместе. |
If they never trust me again, it's all your fault. |
Если они никогда больше мне не поверят, ты будешь виноват! |
It's all your fault that Jillian's gone. |
Ты виноват в том, что Джиллиан ушла! |
Since when have your failed attempts at communication through lies become my fault? |
С каких это пор в твоих неудавшихся попытках соврать виноват я? |
Is it my fault you threw in all your belongings? |
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи? |
But this is all his fault! |
Ќо это он во всем виноват! |
You missed one ball and the whole game was your fault? |
Ты упустил один мяч и виноват за всю иргу? |
You think this situation is somehow my fault. |
Ты считаешь, это я во всём виноват? |
Are you saying it's his fault? |
Это что же, он сам виноват? |