Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
All my father's work finished and it's my fault! Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
So this is all your fault! Так это ты во всём виноват!
It's Mike's fault just as much as it is yours. Майк виноват в этом ничуть не меньше.
And it's all SWAT's fault, right? И во всем виноват спецназ, верно?
It's your fault, Fitz! Ты во всем виноват, Фитц!
Well, it's not my fault you don't retain information like I do. Ну, я не виноват, что ты не сохранил информацию, как я.
He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place and that me and him should make peace. Он только предложил сделку, сказал, что во всем был виноват ты, и что мне с ним стоит заключить мир.
He put him in his car, it's not his fault, it's mine. Он посадил его в машину, он не виноват, это я.
So it becomes my fault he lost his kid's car? Теперь я виноват, что он проиграл машину сына?
It's not your fault. ~ Ali. ~ Ali. Никто не виноват, что так случилось.
And it's not my fault you don't have any friends И я не виноват, что у тебя нет друзей,
What're you saying, that it's my fault? То есть ты говоришь, что это я виноват?
I want you to know that, in my opinion, you are not at fault, and I will back you to the hilt. Я хочу, чтобы ты знал - я считаю, что ты не виноват, и я поддержу тебя во всём.
Okay, it wasn't my fault, all right? Хорошо, я не виноват, ладно?
Sorry, sorry, my fault. Heh. Простите, простите, это я виноват!
I said whatever happened to her was my fault because I ran off on her. I left her alone. Я сказал, что виноват в случившемся с ней потому, что убежал и оставил её одну.
You're not seriously positing a reality in which any of this is my fault? Постой, ты сейчас серьёзно конструируешь реальность... в которой я в чём-то виноват?
Well it's your fault that Mummy is gone! What? Это ты виноват, что мама не с нами.
It's all your fault she left us like that Это все ты виноват, что она вот так вот ушла.
It's not my fault if I don't know, and I just hope the thing runs away. Если я не узнаю, я не виноват, и вообще, надеюсь, он убежал.
It's my fault, I know. Я виноват, я знаю, все из-за меня!
It's not my fault I'm bad at sharing; Я не виноват, что не умею делиться.
If the region's currencies were overvalued, inviting speculation on devaluations, it was more the fault of Japan's stagnation and the depreciation of the yen than of their own policies. Если стоимость валют в регионе была завышена (привлекая спекулянтов, играющих на девальвации), то в том скорее был виноват застой в Японии и обесценивание йены, нежели собственная политика стран региона.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
I'm Eloise Hawking, and I believe it's my son's fault that Desmond has been shot. Меня зовут Элоиза Хокинг, и я полагаю, что мой сын виноват в том, что в Дезмонда стреляли.