All my father's work finished and it's my fault! |
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я. |
So this is all your fault! |
Так это ты во всём виноват! |
It's Mike's fault just as much as it is yours. |
Майк виноват в этом ничуть не меньше. |
And it's all SWAT's fault, right? |
И во всем виноват спецназ, верно? |
It's your fault, Fitz! |
Ты во всем виноват, Фитц! |
Well, it's not my fault you don't retain information like I do. |
Ну, я не виноват, что ты не сохранил информацию, как я. |
He only offers to parley and says the whole thing was your fault in the first place and that me and him should make peace. |
Он только предложил сделку, сказал, что во всем был виноват ты, и что мне с ним стоит заключить мир. |
He put him in his car, it's not his fault, it's mine. |
Он посадил его в машину, он не виноват, это я. |
So it becomes my fault he lost his kid's car? |
Теперь я виноват, что он проиграл машину сына? |
It's not your fault. ~ Ali. ~ Ali. |
Никто не виноват, что так случилось. |
And it's not my fault you don't have any friends |
И я не виноват, что у тебя нет друзей, |
What're you saying, that it's my fault? |
То есть ты говоришь, что это я виноват? |
I want you to know that, in my opinion, you are not at fault, and I will back you to the hilt. |
Я хочу, чтобы ты знал - я считаю, что ты не виноват, и я поддержу тебя во всём. |
Okay, it wasn't my fault, all right? |
Хорошо, я не виноват, ладно? |
Sorry, sorry, my fault. Heh. |
Простите, простите, это я виноват! |
I said whatever happened to her was my fault because I ran off on her. I left her alone. |
Я сказал, что виноват в случившемся с ней потому, что убежал и оставил её одну. |
You're not seriously positing a reality in which any of this is my fault? |
Постой, ты сейчас серьёзно конструируешь реальность... в которой я в чём-то виноват? |
Well it's your fault that Mummy is gone! What? |
Это ты виноват, что мама не с нами. |
It's all your fault she left us like that |
Это все ты виноват, что она вот так вот ушла. |
It's not my fault if I don't know, and I just hope the thing runs away. |
Если я не узнаю, я не виноват, и вообще, надеюсь, он убежал. |
It's my fault, I know. |
Я виноват, я знаю, все из-за меня! |
It's not my fault I'm bad at sharing; |
Я не виноват, что не умею делиться. |
If the region's currencies were overvalued, inviting speculation on devaluations, it was more the fault of Japan's stagnation and the depreciation of the yen than of their own policies. |
Если стоимость валют в регионе была завышена (привлекая спекулянтов, играющих на девальвации), то в том скорее был виноват застой в Японии и обесценивание йены, нежели собственная политика стран региона. |
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done. |
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана. |
I'm Eloise Hawking, and I believe it's my son's fault that Desmond has been shot. |
Меня зовут Элоиза Хокинг, и я полагаю, что мой сын виноват в том, что в Дезмонда стреляли. |