Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Fault - Виноват"

Примеры: Fault - Виноват
No, but it's not your fault there's a suicidal man lying in the road. Но ты не виноват, что на дороге лежал человек, решившийся на самоубийство.
I mean, it's not my fault I put first the happiness of the woman I love. Я имею в виду, я не виноват, что счастье любимой женщины для меня на первом месте.
But I know it wasn't totally your fault because you're not well. Но я знаю, ты не совсем виноват, потому что болен.
That's my fault, is it? Так, значит, я виноват?
Well, it's not my fault you're distracted by shiny objects. Я не виноват, что ты теряешь голову от блестящих и ярких предметов.
You saying it's my fault? Хотите сказать, это я виноват?
The first one, I did miss... but that was my cab driver's fault. Первый я пропустил, но в этом виноват таксист.
I know this isn't your fault, but I really do hate you anyway. Я знаю, что ты в этом не виноват, но я тебя все равно ненавижу.
You mean it's my fault? Так что, значит это я виноват?
But the fact is, he didn't have all of the information, so it's not his fault. Но все дело в том, что у него не было всей информации, поэтому он не виноват.
It's not my fault she's dead! Я не виноват, что она мертва!
But it wasn't your fault. Ты ни в чем не виноват.
I know none of this is your fault, and all of it's mine. Я знаю, что это не твоя вина, во всем виноват лишь я.
And he intends to annihilate it, which is my fault, because I went back to him and made my report like an obedient Englishman. И он намерен уничтожить его, а виноват в этом я, потому что я вернулся к нему и все рассказал, как благонравный англичанин.
I have to get things... Exactly right, or-or terrible things could happen, and it'll be my fault. Я должен делать всё... так как надо, или может случиться что-то ужасное, и я буду в этом виноват.
And it will be Obama's fault! И в этом будет виноват Обама!
It's my fault for not disciplining them! Это я виноват, что не приучил их к порядку!
My fault that I was a baby? Я виноват, что был ребёнком?
It's not my fault you abandoned your post! Я не виноват, ты оставил свой пост!
If you're talking about what happened yesterday, that was not my fault. Погоди. Если ты о вчерашнем, то я не виноват.
Is it my fault that my daughter inherited my Trouble? Я виноват, что моя дочь унаследовала мою Беду?
So the next one might be your fault? Так, может, ты будешь виноват в следующем?
Somehow, it's someone else's fault? Так или иначе, кто-то в этом еще виноват?
It's not your fault if you don't love me. Ты не виноват, что не любишь меня, а я не виноват, что влюблен в тебя.
But they're someone's fault, and the other people you know are... Но кто-то должен быть виноват, а из её знакомых ты знаешь только...