| No, but it's not your fault there's a suicidal man lying in the road. | Но ты не виноват, что на дороге лежал человек, решившийся на самоубийство. |
| I mean, it's not my fault I put first the happiness of the woman I love. | Я имею в виду, я не виноват, что счастье любимой женщины для меня на первом месте. |
| But I know it wasn't totally your fault because you're not well. | Но я знаю, ты не совсем виноват, потому что болен. |
| That's my fault, is it? | Так, значит, я виноват? |
| Well, it's not my fault you're distracted by shiny objects. | Я не виноват, что ты теряешь голову от блестящих и ярких предметов. |
| You saying it's my fault? | Хотите сказать, это я виноват? |
| The first one, I did miss... but that was my cab driver's fault. | Первый я пропустил, но в этом виноват таксист. |
| I know this isn't your fault, but I really do hate you anyway. | Я знаю, что ты в этом не виноват, но я тебя все равно ненавижу. |
| You mean it's my fault? | Так что, значит это я виноват? |
| But the fact is, he didn't have all of the information, so it's not his fault. | Но все дело в том, что у него не было всей информации, поэтому он не виноват. |
| It's not my fault she's dead! | Я не виноват, что она мертва! |
| But it wasn't your fault. | Ты ни в чем не виноват. |
| I know none of this is your fault, and all of it's mine. | Я знаю, что это не твоя вина, во всем виноват лишь я. |
| And he intends to annihilate it, which is my fault, because I went back to him and made my report like an obedient Englishman. | И он намерен уничтожить его, а виноват в этом я, потому что я вернулся к нему и все рассказал, как благонравный англичанин. |
| I have to get things... Exactly right, or-or terrible things could happen, and it'll be my fault. | Я должен делать всё... так как надо, или может случиться что-то ужасное, и я буду в этом виноват. |
| And it will be Obama's fault! | И в этом будет виноват Обама! |
| It's my fault for not disciplining them! | Это я виноват, что не приучил их к порядку! |
| My fault that I was a baby? | Я виноват, что был ребёнком? |
| It's not my fault you abandoned your post! | Я не виноват, ты оставил свой пост! |
| If you're talking about what happened yesterday, that was not my fault. | Погоди. Если ты о вчерашнем, то я не виноват. |
| Is it my fault that my daughter inherited my Trouble? | Я виноват, что моя дочь унаследовала мою Беду? |
| So the next one might be your fault? | Так, может, ты будешь виноват в следующем? |
| Somehow, it's someone else's fault? | Так или иначе, кто-то в этом еще виноват? |
| It's not your fault if you don't love me. | Ты не виноват, что не любишь меня, а я не виноват, что влюблен в тебя. |
| But they're someone's fault, and the other people you know are... | Но кто-то должен быть виноват, а из её знакомых ты знаешь только... |