| Who cares whose fault it is? | Кого волнует, кто в этом виноват? |
| Of course, if Daddy ends up getting married to Shelby, it will be your fault for breaking up with her and making it possible. | Конечно, если папочка в конце концов женится на Шелби, ты будешь в этом виноват, потому что из-за твоего с ней разрыва это стало возможным. |
| What difference whose fault it is? | Какая разница кто в этом виноват? |
| It's all your brother's fault. | Это твой брат виноват во всём! |
| Yes, it was all my fault. | Да, я во всем виноват. |
| If it's anyone's fault it's Chop's. | Если уж кто и виноват, то это Чоп. |
| It's not your fault you with the second most common pickup line guys use when they see a girl with a camera. | Ты не виноват, что выбрал вторую по популярности фразу для знакомства, которую говорят парни при виде моей камеры. |
| You see, Agent Gibbs, every mistake we ever made raising Tim and his sister was my fault. | Видите ли, агент Гиббс, во всех ошибках, допущенных нами в воспитании Тима и его сестры, был виноват только я. |
| What exactly is "Ted's fault"? | В чём именно "виноват Тед"? |
| Not my fault you can't see the big picture, brother. | Я не виноват, что ты такой слепой, брат. |
| This is your own fault, if you let your girlfriend choose your lineup. | Сам виноват, ты позволил женщине влезть в свой состав. |
| That wasn't your fault, right? | Ты были не виноват, верно? |
| And since Shelby is your fault, you get to help me prevent this. | И поскольку это ты виноват, ты должен мне помочь предотвратить это. |
| But in your heart, you know who's really at fault. | Но глубоко в душе ты знаешь, кто на самом деле виноват. |
| Well, it's your fault for not asking! | Это ты виноват, что не представился! |
| I mean, sometimes through no fault of your own, it's just one... Disaster after another disaster. | В смысле, иногда, хотя ты сам ни в чём не виноват, это просто одна... катастрофа за другой. |
| Just so you know, it's not Shawn's fault that I'm here. | Просто, чтобы ты знала, Шон не виноват в том, что я тут. |
| How does yuki make that your fault? | Почему Юки решила, что виноват ты? |
| I'm sorry, it was my fault | Я прошу прощения, это я был во всём виноват |
| It's not my fault she broke her hip. | Чем я виноват, что ваша мама сломала шейку бедра? |
| Or we won't, and it'll be my fault that we can't put the crystals together. | Или нет - и тогда я буду виноват в том, что мы не сможем соединить кристаллы. |
| It wasn't my fault there was a financial scandal or that he got caught. | Я не виноват в том, что был скандал с деньгами. |
| Which... it was all Slater's fault. | Что - во всем виноват Слейтер! |
| Because that lawyer, Hodge, made it look like it was my brother's fault. | Он выставил все так, будто мой брат был сам виноват. |
| I mean, this is all my fault. | То есть, это я во всем виноват. |