Who cares whose fault it is? |
Кого волнует, кто в этом виноват? |
Of course, if Daddy ends up getting married to Shelby, it will be your fault for breaking up with her and making it possible. |
Конечно, если папочка в конце концов женится на Шелби, ты будешь в этом виноват, потому что из-за твоего с ней разрыва это стало возможным. |
What difference whose fault it is? |
Какая разница кто в этом виноват? |
It's all your brother's fault. |
Это твой брат виноват во всём! |
Yes, it was all my fault. |
Да, я во всем виноват. |
If it's anyone's fault it's Chop's. |
Если уж кто и виноват, то это Чоп. |
It's not your fault you with the second most common pickup line guys use when they see a girl with a camera. |
Ты не виноват, что выбрал вторую по популярности фразу для знакомства, которую говорят парни при виде моей камеры. |
You see, Agent Gibbs, every mistake we ever made raising Tim and his sister was my fault. |
Видите ли, агент Гиббс, во всех ошибках, допущенных нами в воспитании Тима и его сестры, был виноват только я. |
What exactly is "Ted's fault"? |
В чём именно "виноват Тед"? |
Not my fault you can't see the big picture, brother. |
Я не виноват, что ты такой слепой, брат. |
This is your own fault, if you let your girlfriend choose your lineup. |
Сам виноват, ты позволил женщине влезть в свой состав. |
That wasn't your fault, right? |
Ты были не виноват, верно? |
And since Shelby is your fault, you get to help me prevent this. |
И поскольку это ты виноват, ты должен мне помочь предотвратить это. |
But in your heart, you know who's really at fault. |
Но глубоко в душе ты знаешь, кто на самом деле виноват. |
Well, it's your fault for not asking! |
Это ты виноват, что не представился! |
I mean, sometimes through no fault of your own, it's just one... Disaster after another disaster. |
В смысле, иногда, хотя ты сам ни в чём не виноват, это просто одна... катастрофа за другой. |
Just so you know, it's not Shawn's fault that I'm here. |
Просто, чтобы ты знала, Шон не виноват в том, что я тут. |
How does yuki make that your fault? |
Почему Юки решила, что виноват ты? |
I'm sorry, it was my fault |
Я прошу прощения, это я был во всём виноват |
It's not my fault she broke her hip. |
Чем я виноват, что ваша мама сломала шейку бедра? |
Or we won't, and it'll be my fault that we can't put the crystals together. |
Или нет - и тогда я буду виноват в том, что мы не сможем соединить кристаллы. |
It wasn't my fault there was a financial scandal or that he got caught. |
Я не виноват в том, что был скандал с деньгами. |
Which... it was all Slater's fault. |
Что - во всем виноват Слейтер! |
Because that lawyer, Hodge, made it look like it was my brother's fault. |
Он выставил все так, будто мой брат был сам виноват. |
I mean, this is all my fault. |
То есть, это я во всем виноват. |