It's my fault you turned into your mother? |
Виноват, что ты стала такой, как твоя мамаша? |
Are you saying it's all my fault? |
Ты говоришь, что это я виноват? |
You've got to make it clear to him it wasn't my fault. |
Ты должна ему объяснить, что я ни в чем не виноват. |
But if anything happens to Martin, it's Geoff's fault, OK? |
Ладно, если что-то случится с Мартином, виноват будет Джофф. |
Okay, so, this isn't your fault? |
Так теперь ты в этом не виноват? |
The State party thus submits that it was the author's own fault that his lawyer was not able to study the case materials. |
Государство-участник, таким образом, утверждает, что автор сам виноват в том, что его адвокат не смог изучить материалы дела. |
Well, I guess it was my fault for not listening to Joanna. |
Ну что ж, думаю, я сам виноват, что не слушал Джоанну. |
I know this is probably none of my business, but I don't think this is Hank's fault. |
Я знаю, это как бы не моё дело, но не думаю, что тут Хэнк виноват. |
Is it my fault that I'm very convincing? |
Я не виноват, что у меня такие весомые аргументы! |
One could argue that it's not entirely my fault that you force grown men to make huge puddles in your lap. |
Вряд ли можно поспорить, что я один виноват в том, что взрослые мужчины оставляют пятна на Вашем платье. |
I kind of feel like all this was my fault. |
Чувствую, это я во всём виноват. |
It's not my fault you don't know how to bring your children up. |
Я не виноват в том, что вы не знаете, как воспитывать своих детей. |
They mean it's your fault! |
Они думают, что виноват ты! |
It's your daddy's fault you're the way you are, not mine. |
Во всём виноват твой папа, а не я. |
Are you willing to admit everything's your fault? |
Готов признать, что ты во всем виноват? |
Is it my fault you let the document get stolen? |
Разве я виноват, в том, что бумажку украли? |
I mean, in the visser shooting, not in our breakup, in which I had absolutely no fault at all. |
Я имею в виду, в недавней стрельбе, не в нашем расставании, в котором, кстати, я абсолютно не виноват. |
Do you believe it was Marshal Kassmeyer's fault that Agent Hotchner's family was compromised? |
Как вы думаете, маршал Кассмейер виноват в том, что местонахождение семьи агента Хотчнера было раскрыто? |
You're saying that this is my fault? |
Хочешь сказать, что я виноват? |
It's my fault that the bikes are gone? |
Я виноват, что велосипедов нет, да? |
You said yourself only a minute ago That it wasn't anyone's fault, and it isn't. |
Ты сама только что говорила что никто не виноват в этом. |
But it isn't my fault I was given those beans |
Но я не виноват, что мне дали эти бобы! |
"My only friend and I killed him, it's my fault!" |
Мой единственный друг и я убил его, это я виноват! |
It's our fault he's here! |
Это ты виноват, что он здесь! |
You know, if you're worried about the editor taking away The story, buck up. It's not your fault. |
Если переживаешь, что статью зарубили, успокойся, ты не виноват. |