| It's good money, even if it is mine. | Это хорошие деньги, хоть и мои. |
| I can't tell you even if you kill me. | Не могу тебе сказать, где он, хоть убей. |
| They'll find it even if it's hidden inside the wall. | Найдут, хоть я в стену всё замурую. |
| If you feel guilty about this, even for one minute, I... | Если ты хоть на минуту почувствуешь себя виноватым, я... |
| But if there is even a chance then we have to know. | Но если есть хоть шанс, мы должны знать. |
| That's not even how you spell it. | Знал бы хоть, как это пишется. |
| So if Mr. Slauson had had even one drink at the Peacock Hotel... | Значит, если бы мистер Слосон успел выпить хоть глоток в отеле "Павлин"... |
| And here you are, still doing her bidding, even though she never cared about you. | И вот ты здесь, выполняешь её поручения, хоть ей всегда было плевать на тебя. |
| I'll finally get to spend some time alone with the man, even for a few minutes. | Я наконец-то смогу провести с ним наедине хоть пару минут. |
| You even know who Crispus Attucks was? | Ты хоть знаешь, кем был Криспус Аттикс? |
| If you could come by, even for just an hour... | Если бы ты могла прийти, хоть на часок... |
| Did you even wonder where I was? | Тебе хоть было интересно, где я был? |
| Just bear with it even if it's uncomfortable. | Потерпи немножко, хоть и неуютно. |
| I still liked the hug even though you used it to threaten me. | Мне все равно понравилось обнимать тебя, хоть ты меня и запугивал. |
| Rex was her friend, even though he was a clone. | Рекс был ее другом, хоть он и клон. |
| And even though the circumstances of their union was tragic... | И хоть сошлись они при обстоятельствах трагических... |
| Brilliant even, if somewhat overdressed. | Даже замечательным, хоть и слишком нарядным. |
| Though we act like the ruler of Earth, mankind cannot even imitate the basics of nature. | Хоть мы и ведём себя как творцы Земли, человечество даже не может смоделировать основы природной экосистемы. |
| It won't even cover the interest, but anything ofvalue... | Долг это не покроет, но хоть что-то... |
| I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me. | Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь. |
| If you even glance at another woman... | Если ты хоть взглянешь в сторону другой женщины... |
| Did you even know what your husband had on Booth? | Вы хоть знаете, что у Вашего мужа есть на Бута? |
| Your faith won't work if you have even the slightest bit of hatred in you. | Твоя вера не подействует, если в тебе будет хоть малейшая капля ненависти. |
| I agree with that, even for a rice cake. | Для него это просто! Хоть за рисовую лепёшку. |
| In that household, if even one person, could treat him with some warmth... | Если б хоть кто-нибудь из семьи Хон по-доброму относился к нему... |