And we tried something new, even though it was scary to us, with Leslie Knope. |
И мы попробовали что-то новое, хоть это нас и пугало, вместе с Лесли Ноуп. |
Does he even know where he is? |
Он хоть знает, где находится? |
It's good to hear you're back, even though you're stuck in Tobermory. |
Рад снова слышать вас, хоть вы и застряли в Тобермори. |
It is wonderful how attuned to you Darlene is, even though you've had to live in different cities. |
Так замечательно, что Дарлин в курсе всего, хоть вы и жили в разных городах. |
Felix, do you even have a mitt? |
Феликс, у тебя хоть перчатка есть? |
And you would know what that means if you ever - watched even one - Game of Thrones with me. |
И ты бы знал, что это значит, если бы посмотрел со мной хоть одну серию Игры Престолов. |
And even though it meant we had to miss the movies, we could still be part of the fun. |
И хоть из-за этого нам пришлось пропустить просмотр фильма, мы всё равно можем поучаствовать в празднике. |
But at least he had clean hands, even if they were covered in earth. |
Но руки у него, по крайней мере, были чисты, хоть и в земле. |
But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. |
Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую. |
The taxpayers pay us, so we can't have anything appearing even remotely scandalous. |
Налогоплательщики нам платят, так что мы не имеем права вести себя хоть чуточку развязно. |
Do you even know how much you pay for rent and your phone bills? |
Ты хоть догадываешься, сколько мы платим за аренду и твои телефонные счета? |
How can any of this produce even one useful conclusion? |
Как что-либо из этого может дать хоть одно полезное заключение? |
Which, even though it's the sequel, I think is actually the stronger of the two films. |
Который, хоть и является сиквелом, всё же лучший из двух фильмов. |
Do you even know why you're assassinating me? |
Вы хоть знаете за что вы меня должны убить |
Do you even know what your type is? |
Ты хоть определилась, какие мужчины тебе нравятся? |
Winnie and I have always said that even though she gave birth to Wilson, we both equally conceived of him. |
Знаешь, мы с Винни всегда говорили, что хоть Уилсона родила она, мы в равной степени будем его родителями. |
He planned on filing an appeal, so that gave him access to everything even remotely related to the case. |
Он планировал подать аппеляцию, что дало ему доступ ко всему, что хоть как-то связано с делом. |
And I can do this on the house computer, even though I had to take the hard drive and get it disinfected. |
И я могу сделать это через домашний компьютер, хоть мне и пришлось вытащить жёсткий диск и очистить от вирусов. |
Do you even know what a Cy-Bug is? |
Ты хоть знаешь, что такое кибержук? |
If there is even the slightest chance it will help Juliette, yes. |
Если есть хоть намёк на то, что это поможет Джульетте, да. |
Do I even look good in this dress? |
Господи, мне хоть идет это платье? |
Without title, who is going to pay even $10,000 for it? |
Кто заплатит хоть $10000 за машину без документов? |
Do you even know what love is? |
Ты хоть знаешь, что такое любовь? |
Well, if there is even a single drop of bodily fluid in this hotel room, a simple luminol test will reveal it. |
Если есть хоть капля биологической жидкости в этом номере простой тест люминолом покажет это. |
Do you even know how to drive? |
Ты хоть знаешь, как водить? |