But if, once you've left, you go near her, if she even sees you again, your employers will receive a copy of your medical records... and if they don't contain anything compromising already, I will ensure that they are altered. |
Если ты ещё хоть раз приблизишься к ней, или она увидит тебя где-то рядом, твои работодатели получат копию твоей карточки и даже если в ней нет ничего криминального, я позабочусь о том, чтобы оно там появилось. |
Did... did you even care about me at all? |
Ты вообще... хоть любил меня? |
I have done my best to take care of you Since that night, and I have never asked For anything in return, not even a thank you, |
Я изо всех сил о тебе заботился с той самой ночи, и никогда не просил ничего взамен, даже благодарности, но сейчас я прошу тебя хоть раз в жизни, смотри на вещи реально. |
Brandi, I mean, do you have any idea how many hours It takes to train for that to even, I don't know, get a license or whatever? |
Брэнди, ты хоть представляешь сколько времени займёт твоё обучение, не знаю, ещё лицензия и так далее? |
My dad learned that, while I was nothing like him, he could meet me halfway, and even though I didn't play hockey anymore, he still had Barry... |
Отец понял, что хоть я не был на него похож, он мог идти мне навстречу, и хотя я не играл в хоккей, у него оставался Бэрри. |
Can't you even do me one simple act of kindness? |
Ты можешь быть ко мне хоть немного добрее? |
If you've ever told me just one lie, even an innocent one, |
Если ты мне когда-то хоть единожды солгал, пусть и без злого умысла, |
Ms. Harkins, with all due respect, is there a single shred of physical evidence that the events you alleged ever even took place? |
Мисс Харкинс, при всем уважении, у вас есть хоть крупица доказательств того, что события, о которых вы рассказали, действительно были? |
Do you think I'd explain my masterstroke to you if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? |
Ты думаешь, я стал бы вам рассказывать всё это будь хоть ничтожная возможность, что вы измените конечный результат? |
But could you even give her a moment, what with your banking job requiring you to travel to the states from Tuesday to Saturday every other week? |
Но давал ли те её хоть момент, однако ваша ваша банковская работа, требует отправляться в штаты со вторника до субботы. каждую вторую неделю? |
But what you told me the day you hired me was that you wanted to make the tobacco company pay and suffer even a fraction of the pain they caused you. |
Но в тот день, когда вы меня нанимали, вы сказали, что хотите заставить табачную компанию заплатить и почувствовать хоть часть той боли, которую они причинили вам. |
Do I even look like him at all? |
Я хоть немного на него похож? |
You've no idea how painful it is to keep on doing something and keep on doing something even though you know it's wrong, but... you just can't stop. |
Ты понятия не имеешь, как это болезненно продолжать делать что то продолжать делать что то, хоть знаешь, что это неправильно, но... ты просто не в силах остановиться. |
If that's what you really believe, then we'll go, but if you think there's even a possibility that something else could be going on here, |
Если вы так думаете, то мы уйдём, но если вам кажется, что есть хоть малейшая возможность что здесь происходит что-то другое, |
In the evening nothing, in the morning... when I go to the factory, I would even do it 3 times |
Вечером - ничего. Утром, когда иду на завод, готов хоть три раза подряд. |
And she kept feeding it all that cheese even though I told her not to? |
Она все кормила и кормила ее сыром, хоть я ей говорила не делать этого. |
You know that what you need to do is possible to do, even though difficult, |
Ты знаешь, что то дело, которым ты занимаешься, выполнимое, хоть и трудное. |
Do you even understand how hard it is to find something creative and... and... and thoughtful For under $30? |
Ты хоть понимаешь, как сложно придумать что-то оригинальное и... и содержательное... Приблизительно за $30? |
This is coming from someone who had to steal someone else's date to even get one. |
И это говорит та, которая украла свидание, чтобы хоть раз устроить его себе? |
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes, it's one degree away from the equator, it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo is the farthest point on Earth from the center of the Earth. |
Хоть Чимборасо и не самая высокая гора в Андах, она находится всего в одном градусе от экватора, прямо на экваториальной выпуклости, это и делает её самой удалённой точкой от центра Земли. |
Come on, Dad, do you even remember what you were angry at her about? |
Да ладно, ты хоть помнишь, почему ты на нее разозлился? |
But even though you turned into kind of a monster there at the end, and, you know, you tried to kill my brother, |
Но хоть ты в конце и превратился в какое-то чудовище, да ещё и брата моего хотел прикончить, |
Was there a time... even in its smallest measurement... that you loved me at all? |
Вы хоть когда-либо, хоть самую капельку любили меня? |
Even though she treats me bad... even though I can't tell her... |
Хоть и плохо со мной обращается, хоть я и не могу сказать ей: |
Now, I'm not even sure if I can get us through the forest safely, but if we're going to have any chance at all, we have to go now. |
Сейчас, я немного не уверен, смогу ли я безопасно вывести нас через лес, но если у нас есть хоть какой-нибудь шанс, то нужно идти сейчас |