| Do you even know what you're looking for? | Ты хоть знаешь, что должна найти? |
| I mean, do you even love me? | То есть ты меня хоть любишь? |
| Just out of curiosity, were any others even close? | Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки? |
| Do you even know what button you pushed? | Ты хоть знаешь, какую кнопку нажал? |
| Do you even know what an autopsy is? | Ты хоть знаешь, что такое аутопсия? |
| Have you even had one conversation with him? | Ты хоть раз с ним говорил? |
| Do you even understand how a compass works? | Ты хоть догоняешь, как компас работает? |
| I imagine he wouldn't have argued with a badge, even if yours is retired. | Мне представляется, он бы не спорил с представителем властей, хоть и на пенсии. |
| Do you even hear yourself, Klaus? | Ты хоть слышишь себя, Клаус? |
| Did he even have time to make it to the john? | А он хоть успел до туалета добежать? |
| We even know they're in there? | Мы хоть точно знаем, что они внутри? |
| Anybody with even one share in the company is free to attend. | Любой, у кого есть хоть одна акция может туда прийти. |
| Joseph, did you even study at all last night? | Джозеф, ты хоть занимался прошлым вечером? |
| Do you even see the bruises on my face? | Вы хоть заметили синяки на моем лице? |
| Do you even know why you're smiling? | Ты сам хоть то знаешь, почему улыбаешься? |
| Do you have even a shred of evidence to support them? | У Вас есть хоть клочок доказательств, чтобы подтвердить свои обвинения? |
| If I see you anywhere near here, even once, I'll waste you. | Если я вас хоть раз увижу поблизости, прибью. |
| We all want to have an effect, leave a mark to show we were even here. | Мы все хотим произвести впечатление, Оставить след, чтобы показать, что мы хоть были здесь. |
| I'll stick to my crossword, even if I can't do it. | Я посижу с кроссвордом, хоть и не могу его решить. |
| But if you take even one more step toward me I'll kill everyone in front of you and lay their corpses at your feet. | Но сделаешь хоть шаг - убью всех и брошу их тела к твоим ногам. |
| I'm happy to put in for the drink, even though I never had any, although I did have that Limoncello. | Я готов вложиться за выпивку, хоть почти не пью, но всё же Лимончелло выпил. |
| Tell me, have you even heard of provenance? | Скажите, вы хоть слышали о провенансе? |
| I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden. | Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено. |
| The Working Party should recommend that all television stations which receive even partial public financing be obliged to make available programming time for road accident prevention information. | Рабочей группе следует выдвинуть рекомендацию относительно того, чтобы все телевизионные станции, хоть сколь-либо финансируемые из средств государственного бюджета, были обязаны предоставлять эфирное время для распространения информации по проблеме предотвращения дорожно-транспортных происшествий. |
| I am sitting in front of the mosque... hoping to see even a signboard giving information about this religious monument, but to no avail. | Я сижу у входа в мечеть... в надежде увидеть хоть какую-то надпись с информацией об этом религиозном памятнике, но ее нет . |