Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
Do you even know what you're looking for? Ты хоть знаешь, что должна найти?
I mean, do you even love me? То есть ты меня хоть любишь?
Just out of curiosity, were any others even close? Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Do you even know what button you pushed? Ты хоть знаешь, какую кнопку нажал?
Do you even know what an autopsy is? Ты хоть знаешь, что такое аутопсия?
Have you even had one conversation with him? Ты хоть раз с ним говорил?
Do you even understand how a compass works? Ты хоть догоняешь, как компас работает?
I imagine he wouldn't have argued with a badge, even if yours is retired. Мне представляется, он бы не спорил с представителем властей, хоть и на пенсии.
Do you even hear yourself, Klaus? Ты хоть слышишь себя, Клаус?
Did he even have time to make it to the john? А он хоть успел до туалета добежать?
We even know they're in there? Мы хоть точно знаем, что они внутри?
Anybody with even one share in the company is free to attend. Любой, у кого есть хоть одна акция может туда прийти.
Joseph, did you even study at all last night? Джозеф, ты хоть занимался прошлым вечером?
Do you even see the bruises on my face? Вы хоть заметили синяки на моем лице?
Do you even know why you're smiling? Ты сам хоть то знаешь, почему улыбаешься?
Do you have even a shred of evidence to support them? У Вас есть хоть клочок доказательств, чтобы подтвердить свои обвинения?
If I see you anywhere near here, even once, I'll waste you. Если я вас хоть раз увижу поблизости, прибью.
We all want to have an effect, leave a mark to show we were even here. Мы все хотим произвести впечатление, Оставить след, чтобы показать, что мы хоть были здесь.
I'll stick to my crossword, even if I can't do it. Я посижу с кроссвордом, хоть и не могу его решить.
But if you take even one more step toward me I'll kill everyone in front of you and lay their corpses at your feet. Но сделаешь хоть шаг - убью всех и брошу их тела к твоим ногам.
I'm happy to put in for the drink, even though I never had any, although I did have that Limoncello. Я готов вложиться за выпивку, хоть почти не пью, но всё же Лимончелло выпил.
Tell me, have you even heard of provenance? Скажите, вы хоть слышали о провенансе?
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden. Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
The Working Party should recommend that all television stations which receive even partial public financing be obliged to make available programming time for road accident prevention information. Рабочей группе следует выдвинуть рекомендацию относительно того, чтобы все телевизионные станции, хоть сколь-либо финансируемые из средств государственного бюджета, были обязаны предоставлять эфирное время для распространения информации по проблеме предотвращения дорожно-транспортных происшествий.
I am sitting in front of the mosque... hoping to see even a signboard giving information about this religious monument, but to no avail. Я сижу у входа в мечеть... в надежде увидеть хоть какую-то надпись с информацией об этом религиозном памятнике, но ее нет .