| You even understand what you put her through? | Ты хоть понимаешь, через что она прошла из-за тебя? |
| If there's even the slightest chance that she is... | Если есть хоть малейший шанс, что она... |
| And she would even admit anything! | И если бы она призналась хоть в чём-то! |
| Bring her to me, even if she's not yet ready. | Приведите ее, хоть она и не готова. |
| Are we even making a difference? | У нас вообще хоть что то получается? |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| You could scream all night long, neighbor won't even hear a thing. | Вы можете кричать хоть всю ночь, соседи ничего не услышат. |
| We're light, even though the transport dollars went up. | Не хватает, хоть даже и выручка от транспорта возросла. |
| I don't think any of them even remembered to spell-check. | Не думаю, что хоть кто-то из них озадачился проверкой правописания. |
| I don't allow them to sprout my reputation, even if they're family 100 times. | Я не дам им испортить мне репутацию, будь они хоть сто раз семья. |
| Have you even left town since 9/11? | Ты хоть раз уезжал из города после 11 сентября? |
| I wish I had even a little hope. | Был бы у меня хоть проблеск надежды. |
| I did try to admire him at his cricket practice, even though I was bored. | Я старалась восхищаться им в игре, хоть мне и было скучно. |
| Have you and Freddy even been outside together? | Вы с Фредди хоть раз были вместе за пределами квартиры? |
| No, you have no proof that Darius even has a connection with Beck. | Нет, у тебя нет доказательств, что Дариус имел хоть какое-то отношение к Бэку. |
| Do you even know what the mission was? | Ты хоть знаешь, что это была за миссия? |
| She sometimes works from home, even though she's not supposed to. | Иногда она работала из дому, хоть это и было запрещено. |
| I didn't know there was anything even out this far. | Не знала, что в такой глуши хоть что-то есть. |
| I still like you, even if you've done wrong. | Ты всё ещё мне симпатичен, хоть и поступил неправильно. |
| You know, if I could find even one such person, it would validate everything he believed. | Знаешь, если бы я смог найти хоть одного из этих людей, это бы подтвердило всё, во что он верил. |
| What's clear here is that truth always remains as it is and it won't lose its nature even though it is sometimes denied or fabricated. | Истина до конца остается истиной, не изменится, хоть пробуй ее отрицать или извращать. |
| If the Americans found even one of Saddam's WMD's, | Если бы американцы нашли у Саддама хоть что-то массового поражения, |
| If you have even the slightest worry that one of those witnesses might remember something, or even if you have a shred of guilt about what you've done... take this deal. | Если у вас есть хоть тень сомнения что кто-то из свидетелей мог вас запомнить, или хоть намёк на чувство вины от того что вы сделали... соглашайтесь на сделку. |
| But it could worry you at least a bit, even if only about yourself. | Но вы могли бы проявить хоть немного беспокойства, даже если только за себя. |
| Even athletes who were blind from birth were perfect at employing the social smile even though they never had the chance to learn it from anyone. | Даже атлеты, которые были слепы от рождения, демонстрировали идеальную "социальную" улыбку хоть не имели ни малейшего шанса как-либо ей научиться. |