You even understand what you put her through? |
Ты хоть понимаешь, через что она прошла из-за тебя? |
If there's even the slightest chance that she is... |
Если есть хоть малейший шанс, что она... |
And she would even admit anything! |
И если бы она призналась хоть в чём-то! |
Bring her to me, even if she's not yet ready. |
Приведите ее, хоть она и не готова. |
Are we even making a difference? |
У нас вообще хоть что то получается? |
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. |
Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
You could scream all night long, neighbor won't even hear a thing. |
Вы можете кричать хоть всю ночь, соседи ничего не услышат. |
We're light, even though the transport dollars went up. |
Не хватает, хоть даже и выручка от транспорта возросла. |
I don't think any of them even remembered to spell-check. |
Не думаю, что хоть кто-то из них озадачился проверкой правописания. |
I don't allow them to sprout my reputation, even if they're family 100 times. |
Я не дам им испортить мне репутацию, будь они хоть сто раз семья. |
Have you even left town since 9/11? |
Ты хоть раз уезжал из города после 11 сентября? |
I wish I had even a little hope. |
Был бы у меня хоть проблеск надежды. |
I did try to admire him at his cricket practice, even though I was bored. |
Я старалась восхищаться им в игре, хоть мне и было скучно. |
Have you and Freddy even been outside together? |
Вы с Фредди хоть раз были вместе за пределами квартиры? |
No, you have no proof that Darius even has a connection with Beck. |
Нет, у тебя нет доказательств, что Дариус имел хоть какое-то отношение к Бэку. |
Do you even know what the mission was? |
Ты хоть знаешь, что это была за миссия? |
She sometimes works from home, even though she's not supposed to. |
Иногда она работала из дому, хоть это и было запрещено. |
I didn't know there was anything even out this far. |
Не знала, что в такой глуши хоть что-то есть. |
I still like you, even if you've done wrong. |
Ты всё ещё мне симпатичен, хоть и поступил неправильно. |
You know, if I could find even one such person, it would validate everything he believed. |
Знаешь, если бы я смог найти хоть одного из этих людей, это бы подтвердило всё, во что он верил. |
What's clear here is that truth always remains as it is and it won't lose its nature even though it is sometimes denied or fabricated. |
Истина до конца остается истиной, не изменится, хоть пробуй ее отрицать или извращать. |
If the Americans found even one of Saddam's WMD's, |
Если бы американцы нашли у Саддама хоть что-то массового поражения, |
If you have even the slightest worry that one of those witnesses might remember something, or even if you have a shred of guilt about what you've done... take this deal. |
Если у вас есть хоть тень сомнения что кто-то из свидетелей мог вас запомнить, или хоть намёк на чувство вины от того что вы сделали... соглашайтесь на сделку. |
But it could worry you at least a bit, even if only about yourself. |
Но вы могли бы проявить хоть немного беспокойства, даже если только за себя. |
Even athletes who were blind from birth were perfect at employing the social smile even though they never had the chance to learn it from anyone. |
Даже атлеты, которые были слепы от рождения, демонстрировали идеальную "социальную" улыбку хоть не имели ни малейшего шанса как-либо ей научиться. |