Richard made sure his tyre pressures were correct, because if they were even slightly down, it could cost him 20 miles. |
Ричард проверял давление своих шин, потому что если они будут хоть чуть-чуть приспущены, это будет стоить ему 32 км. |
Do you even know what this guy looks like? |
Ты хоть знаешь, как он выглядит? |
And even if you feel lost sometimes, you've been doing a wonderful job running the house for me. |
Хоть иногда ты и боишься, что потерялся, ты отлично работаешь по дому, ради меня. |
Do you even hear yourself right now, Ollie? |
Олли, ты хоть слышишь себя? |
That's why I came back to help, even though it puts me in danger. |
Я пришел чтобы помочь, хоть это и опасно для меня. |
It breaks my heart, truly, but you need me even if you don't know it yet. |
Это разбивает мне сердце, честно, Но я нужна вам, хоть вы этого и не знаете. |
If there's even a chance he knows where Madison is, we got to make contact. |
Если есть хоть малейшая вероятность того, что он знает, где Мэдисон, мы должны связаться. |
Weren't you even a little upset? |
Разве вы не были хоть немного расстроены? |
All right, even though Vernon was uptight about home defense, let's call the security company and check out the alarm records. |
Хоть Вернон и относился серьезно к охранной системе, нам все же стоит связаться с компанией и узнать данные о сигнализации. |
Well, even if I tell myself this isn't permanent it's Gracie's home now. |
Хоть я и говорю себе, что не буду тут работать вечно, но здесь теперь живет Грэйс... |
You know, I understand ferrets as a pet... Snakes, spiders, even a hairless mole. |
Знаешь, я еще могу понять, когда дома заводят хорька... змей, пауков, да хоть крота лысого. |
Are you even watching where you're going? |
Ты хоть смотришь, куда едешь? |
Andy, go do whatever I say, even though you make all the money. |
Энди, делай всё что я скажу, хоть ты и содержишь нас обоих. |
Have you even told dad about this? |
Ты хоть папе об этом сказала? |
Do you even know this person? |
Ты хоть что-нибудь знаешь о ней? |
He didn't want you, either, even if you were his son. |
Он не хотел вас обоих, даже тебя, хоть ты и его сын. |
But she would have felt worse if she'd remained even a moment longer. |
Но она почувствовала бы себя ещё хуже, если бы осталась там ещё хоть на секунду. |
"Please, don't end up like Stanley," and now I'm wondering if I even have what it takes. |
"Прошу, не стань таким, как Стэнли", а сейчас я сомневаюсь, есть ли у нас вообще хоть что-то общее. |
Have you ever even noticed the assistants here? |
Ты хоть когда-нибудь обращал внимание на ассистенток здесь? |
If you even thought about it the size of a fingernail, you wouldn't be able to say that. |
Если бы вы подумали об этом хоть раз, то не говорили бы так. |
Tell him things, even for a moment, just the two of us. |
Рассказать ему о чём-то, хоть раз, только я и он. |
Are you even listening to yourself, Tito? |
Ты хоть себя слышишь, Тито? |
What do you even know about him? |
Вы хоть что-нибудь знаете о нем? |
Have you even spoken to Doug before today? |
Ты до сегодняшнего дня хоть раз говорил с Дагом? |
And nothing happens, even though all your clothes get burned off, |
И ничего не происходит, хоть и все твои вещи сгорают, |