| Richard made sure his tyre pressures were correct, because if they were even slightly down, it could cost him 20 miles. | Ричард проверял давление своих шин, потому что если они будут хоть чуть-чуть приспущены, это будет стоить ему 32 км. |
| Do you even know what this guy looks like? | Ты хоть знаешь, как он выглядит? |
| And even if you feel lost sometimes, you've been doing a wonderful job running the house for me. | Хоть иногда ты и боишься, что потерялся, ты отлично работаешь по дому, ради меня. |
| Do you even hear yourself right now, Ollie? | Олли, ты хоть слышишь себя? |
| That's why I came back to help, even though it puts me in danger. | Я пришел чтобы помочь, хоть это и опасно для меня. |
| It breaks my heart, truly, but you need me even if you don't know it yet. | Это разбивает мне сердце, честно, Но я нужна вам, хоть вы этого и не знаете. |
| If there's even a chance he knows where Madison is, we got to make contact. | Если есть хоть малейшая вероятность того, что он знает, где Мэдисон, мы должны связаться. |
| Weren't you even a little upset? | Разве вы не были хоть немного расстроены? |
| All right, even though Vernon was uptight about home defense, let's call the security company and check out the alarm records. | Хоть Вернон и относился серьезно к охранной системе, нам все же стоит связаться с компанией и узнать данные о сигнализации. |
| Well, even if I tell myself this isn't permanent it's Gracie's home now. | Хоть я и говорю себе, что не буду тут работать вечно, но здесь теперь живет Грэйс... |
| You know, I understand ferrets as a pet... Snakes, spiders, even a hairless mole. | Знаешь, я еще могу понять, когда дома заводят хорька... змей, пауков, да хоть крота лысого. |
| Are you even watching where you're going? | Ты хоть смотришь, куда едешь? |
| Andy, go do whatever I say, even though you make all the money. | Энди, делай всё что я скажу, хоть ты и содержишь нас обоих. |
| Have you even told dad about this? | Ты хоть папе об этом сказала? |
| Do you even know this person? | Ты хоть что-нибудь знаешь о ней? |
| He didn't want you, either, even if you were his son. | Он не хотел вас обоих, даже тебя, хоть ты и его сын. |
| But she would have felt worse if she'd remained even a moment longer. | Но она почувствовала бы себя ещё хуже, если бы осталась там ещё хоть на секунду. |
| "Please, don't end up like Stanley," and now I'm wondering if I even have what it takes. | "Прошу, не стань таким, как Стэнли", а сейчас я сомневаюсь, есть ли у нас вообще хоть что-то общее. |
| Have you ever even noticed the assistants here? | Ты хоть когда-нибудь обращал внимание на ассистенток здесь? |
| If you even thought about it the size of a fingernail, you wouldn't be able to say that. | Если бы вы подумали об этом хоть раз, то не говорили бы так. |
| Tell him things, even for a moment, just the two of us. | Рассказать ему о чём-то, хоть раз, только я и он. |
| Are you even listening to yourself, Tito? | Ты хоть себя слышишь, Тито? |
| What do you even know about him? | Вы хоть что-нибудь знаете о нем? |
| Have you even spoken to Doug before today? | Ты до сегодняшнего дня хоть раз говорил с Дагом? |
| And nothing happens, even though all your clothes get burned off, | И ничего не происходит, хоть и все твои вещи сгорают, |