Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
As long as even one such child exists, we cannot be satisfied with the condition of the children in this world. До тех пор, пока живет хоть один такой ребенок, мы не можем быть удовлетворены положением детей в нашем мире.
It remains unclear whether that message ever really reached the parties concerned, or whether they heard even a bit of what we were saying. Остается неясным, достигло ли это послание на самом деле соответствующих сторон и услышали ли они хоть что-нибудь из того, о чем мы говорили.
There have been no cases of even one people that have shown any sympathy for those kinds of actions. Не было случая, чтобы хоть один народ с пониманием воспринял такие действия.
I do not believe that anyone with even a shred of conscience could reject our application for full membership in the United Nations and our admission as an independent State. Я не думаю, что кто-то, если у него есть хоть немного совести, может отклонить наше заявление на полноправное членство в Организации Объединенных Наций и отказать нам в принятии в Организацию в качестве независимого государства.
In the wake of our anguish, our efforts to elicit some response from the Council were not met even with a presidential statement. После пережитого нами горя в ответ на наши усилия с целью добиться хоть какого-то отклика Совета, не было принято даже заявления Председателя.
In their determination to expose the truth and obtain a measure of justice, many had been harassed by the authorities in their countries, and even risked disappearance themselves. Многие из них, решительно настроенные на то, чтобы установить истину и добиться хоть какой-то справедливости, подвергаются запугиваниям со стороны властей в своих странах, а иногда даже рискуют оказаться пропавшими без вести и сами.
For that reason, people, non-governmental organizations (NGOs) and even Governments wanted to have some disarmament because they were afraid of being annihilated. По этой причине люди, неправительственные организации (НПО) и даже правительства стремились хоть к какому-то разоружению, поскольку они боялись уничтожения.
However, if even a few Parties find this concept useful and others do not feel constrained by it, it could be seen as marginally beneficial. Однако, даже если несколько Сторон находят эту концепцию полезной, а другие не ощущают, чтобы она их в чем-то ограничивала, то можно было бы считать, что она, хоть и в незначительной степени, является выгодной.
Including accepting the hospital's charity, even if I have to sit around with judgy doctors. Мы примем от больницы эту милостыню, пускай хоть все вокруг начнут нас презирать.
Forgive me, but I can't even tell you, and you're my best friend. Прости, но даже тебе, хоть ты и мой лучший друг.
I don't think you do either, even though you fight for it. И думаю, что вы тоже не верите, хоть и боретесь за неё.
Well, anyway, thank you so much for joining me for a meal even though I know we got off on a strange foot. Кстати, спасибо, что согласилась поужинать со мной, хоть наше знакомство и началось весьма странно.
Yes, because even though he's old like you, he still likes to have fun. Да, потому что он хоть и не моложе тебя, но до сих пор любит повеселиться.
Do you even know what econ is? Ты хоть знаешь что такое экономика?
Were you even born on earth? А ты хоть на Земле родился?
Man, I mean, not even a cup of coffee first. Хоть бы сначала на кофе пригласил.
Do you even know what that means? Вы хоть знаете, что это значит?
Thinking there was even a remote chance - Но была ли хоть какая-нибудь вероятность...
You could say I grew up in Carmel, even though I didn't. Можно сказать, что я вырос в Кармеле, хоть это совсем и не так.
Go anywhere, even it's hell itself. Куда угодно, хоть в тартарары!
Do you even know where the meeting is? Ты хоть знаешь, где будет встреча?
Does she even know you're interested? Она хоть знает, что ты заинтересован?
Does Kane even talk to you outside of work? Кейн хоть раз говорил с тобой не по работе?
Did you even know what you were getting involved in? Вы хоть знали, во что вас вмешивают?
If you do it even slightly wrong, I'll end up 6'2 , and I'll have to go into modeling. Если сделаешь хоть немного неверно, во мне будет метр девяносто, и я стану моделью.