Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
You open your mouth to anyone - the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that. Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же.
I even catch a whiff of you doing something foul, Joe, I mean, I might got to go tell Marlo you the one put me up on that card game. Если я замечу хоть тень чего нибудь подозрительного, Джо, я ведь могу пойти к Марло и сказать, что это ты усадил меня за игровой стол.
But I can't let thousands of people die even if there's a small chance I may be able to change what's happening. Но я не могу позволить тысячам людей умереть, если есть хоть малейший шанс того, что я могу это изменить.
And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь.
What if even there's the smallest chance that she can be helped? Что, если есть хоть малюсенький шанс, что ей можно помочь?
I like the way that even though you're the boss, you still get stuck in, like everyone else. Мне нравится как вы, хоть вы и начальница, всё-таки держитесь вместе со всеми.
Listen, I'm glad I saw it even though I did not love it. Слушайте, я рада, что увидела это, хоть мне это и не понравилось.
She's probably not even an M.D. У нее хоть медицинская степень есть?
If you hesitate to shoot, even for half a second, she'll be upon you, and you'll be dead. Промедлите с выстрелом, хоть на полсекунды, она нападет, и вы мертвы.
I know you're a good man, Mr. K, even though you ruined my life. Я знаю, что вы хороший человек, господин Кей, хоть вы и разрушили мою жизнь.
Do you even know what these things do? Ты хоть знаешь, для чего они нужны?
Well, I am not the crazy one, even though I am yelling and screaming in the middle of the living room. Конечно, я не сумасшедшая, хоть и ору и воплю посреди гостиной.
And did you even get a lead while you were out avenging Luke? Ты хоть нашёл зацепку, пока был занят местью за Люка?
Ha! Do you even know where we're going? Ты хоть знаешь, куда мы едем?
Weaken the shields, even a little, and I think they might collapse completely. Если щиты ослабнут хоть немного, это может вызвать их полный отказ. Ну, рано или поздно это же все равно произойдет?
Do you even have a heart, Lightman? У вас есть хоть сердце вообще, Лайтман?
I'd like to make a toast to... to us, even though I haven't got a glass to raise. Я хочу выпить за нас, хоть я и без стакана.
If even one schismatic touches our castle, I'm going to hang you, colonel! Если нашего замка коснётся хоть один схизмат, я Вас повешу, полковник!
But if you look like you enjoy even one second of it, Но если ты сделаешь довольное лицо хоть на секунду, мы уйдем.
Aya, the doctor says that even though you are much better now, you have to be careful if you have a fever. Ая, врач говорит, что хоть сейчас... тебе намного лучше, тебе следует поостеречься, чтобы не подхватить простуду.
So even though I had warning, when she broke up with me, it kind of... just kind of knocked me out. Хоть я и был готов, когда она бросила меня... это сильно задело.
Do you even realize the impact that a compression this good could have on the world? Ты хоть представляешь, какое влияние такой алгоритм может оказать на мир?
Do you even realize how many years of praying it took to make that dream a reality? Ты хоть знаешь сколько лет я молилась, чтобы моя мечта осуществилась?
where you ever even in an abusive relationship? Тебя хоть парень то твой бил?
You have any idea what a miracle it was that that even happened? Вы хоть представляете каким чудом для нас стала ее беременность?