You open your mouth to anyone - the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that. |
Заикнешься хоть кому-нибудь - охранникам, кассиру, даже парню, стоящему за тобой в очереди, - и твой сын будет выглядеть так же. |
I even catch a whiff of you doing something foul, Joe, I mean, I might got to go tell Marlo you the one put me up on that card game. |
Если я замечу хоть тень чего нибудь подозрительного, Джо, я ведь могу пойти к Марло и сказать, что это ты усадил меня за игровой стол. |
But I can't let thousands of people die even if there's a small chance I may be able to change what's happening. |
Но я не могу позволить тысячам людей умереть, если есть хоть малейший шанс того, что я могу это изменить. |
And even if we did manage to keep him alive, it's unlikely that we could give him any kind of normal life. |
И, если нам удастся поддерживать его жизнь, маловероятно, что мы сможем дать ему хоть какую-то нормальную жизнь. |
What if even there's the smallest chance that she can be helped? |
Что, если есть хоть малюсенький шанс, что ей можно помочь? |
I like the way that even though you're the boss, you still get stuck in, like everyone else. |
Мне нравится как вы, хоть вы и начальница, всё-таки держитесь вместе со всеми. |
Listen, I'm glad I saw it even though I did not love it. |
Слушайте, я рада, что увидела это, хоть мне это и не понравилось. |
She's probably not even an M.D. |
У нее хоть медицинская степень есть? |
If you hesitate to shoot, even for half a second, she'll be upon you, and you'll be dead. |
Промедлите с выстрелом, хоть на полсекунды, она нападет, и вы мертвы. |
I know you're a good man, Mr. K, even though you ruined my life. |
Я знаю, что вы хороший человек, господин Кей, хоть вы и разрушили мою жизнь. |
Do you even know what these things do? |
Ты хоть знаешь, для чего они нужны? |
Well, I am not the crazy one, even though I am yelling and screaming in the middle of the living room. |
Конечно, я не сумасшедшая, хоть и ору и воплю посреди гостиной. |
And did you even get a lead while you were out avenging Luke? |
Ты хоть нашёл зацепку, пока был занят местью за Люка? |
Ha! Do you even know where we're going? |
Ты хоть знаешь, куда мы едем? |
Weaken the shields, even a little, and I think they might collapse completely. |
Если щиты ослабнут хоть немного, это может вызвать их полный отказ. Ну, рано или поздно это же все равно произойдет? |
Do you even have a heart, Lightman? |
У вас есть хоть сердце вообще, Лайтман? |
I'd like to make a toast to... to us, even though I haven't got a glass to raise. |
Я хочу выпить за нас, хоть я и без стакана. |
If even one schismatic touches our castle, I'm going to hang you, colonel! |
Если нашего замка коснётся хоть один схизмат, я Вас повешу, полковник! |
But if you look like you enjoy even one second of it, |
Но если ты сделаешь довольное лицо хоть на секунду, мы уйдем. |
Aya, the doctor says that even though you are much better now, you have to be careful if you have a fever. |
Ая, врач говорит, что хоть сейчас... тебе намного лучше, тебе следует поостеречься, чтобы не подхватить простуду. |
So even though I had warning, when she broke up with me, it kind of... just kind of knocked me out. |
Хоть я и был готов, когда она бросила меня... это сильно задело. |
Do you even realize the impact that a compression this good could have on the world? |
Ты хоть представляешь, какое влияние такой алгоритм может оказать на мир? |
Do you even realize how many years of praying it took to make that dream a reality? |
Ты хоть знаешь сколько лет я молилась, чтобы моя мечта осуществилась? |
where you ever even in an abusive relationship? |
Тебя хоть парень то твой бил? |
You have any idea what a miracle it was that that even happened? |
Вы хоть представляете каким чудом для нас стала ее беременность? |