Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
If I'm even 10 minutes late they put me on squeeze duty all day. Если я опоздаю хоть на 10 минут, мне не заплатят за всю смену.
Have you ever even robbed a bank before? Вы хоть один банк раньше брали?
Chewbacca, does anyone even knows you were taken? Чубака, хоть кто-нибудь знает, что тебя схватили?
Grampa, I'd leave this minute, even for the North Pole, just to get away. Дедуля, я бы в эту минуту уехал, хоть даже на Северный полюс, только бы убраться отсюда.
It's not like you ever did any housework or earned your keep or were even nice and had cocktails with me. Не похоже, что ты хоть раз помогла по дому или хотя бы была милой и выпила бы со мной.
Do you even hear yourself, Victoria? Ты хоть себя слышишь, Виктория?
Have you ever even been with a man? Ты хоть раз с мужчиной была?
Well, even though Jimmy dislocated his ring finger, we are not liable, because he was trespassing. Что ж, хоть Джимми и вывихнул себе палец, нам за это ничего не будет, раз он незаконно проник сюда.
And even as we're talking right now, Jessica, you're dead too. И сейчас, хоть мы и говорим, ты тоже мертва, Джессика.
If we were really married, I wish I could remember for even one moment how lucky I was. Если мы на самом деле были женаты, я бы хотел хоть на секунду вспомнить, как мне с тобой повезло.
So we must keep a lid on this, because if the press get even the merest hint of it, we'll be scuppered. Это нужно контролировать, потому что если пресса получит хоть малейший намек, это нас уничтожит.
Do you even know what you're doing is wrong? Ты хоть понимаешь, что поступаешь плохо?
I give them an "a" rating even though their fish is old, and they let us eat for free. Я даю им рейтинг "А", хоть у них и несвежая рыба, а они нас бесплатно кормят.
The greatest disappointment of the 2005 World Summit in September was no doubt the failure to reach agreement on even a single paragraph on non-proliferation and disarmament. Величайшим разочарованием Всемирного саммита в сентябре 2005 года стала, бесспорно, неспособность достичь согласия хоть бы по одному пункту относительно нераспространения и разоружения.
Therefore, to bring even small pleasure to these people at the significant day for all of us is the honour for everyone. Поэтому доставить хоть малейшую радость для этих людей в особенный для всех нас день является честью для каждого.
Have you ever even held a gun before? Ты хоть раз держал пистолет в руках?
If there's even a possibility of this kind of danger in my city, I'm reporting for duty. Если есть хоть малейшая возможность, что эта опасность для моего города реальна, я готов к службе.
I swear, if there is even a scratch on that girl, so help me - I'm afraid that is out of my control. Клянусь, что если на девочке хоть одна царапина, так помоги мне... боюсь, это вышло из-под моего контроля.
Have you even once asked if I was dating someone? Ты хоть раз спросила, встречаюсь ли я с кем-то?
And even though he can't register any outside stimulus, Хоть он и не подает никаких признаков жизни,
Do you even know what that means, vince? Ты хоть понимаешь что это значит Винс?
And worse, its membership, as an indivisible collective, has not even given it the possibility of achieving anything. Хуже того, ее членский контингент, как нерасчленимое целое, даже не дал себе возможности хоть чего-то достичь.
And, if they were true I'd assume responsibility for them, even if it cost me my life. Если бы хоть одно из них соответствовало действительности, я взяла бы на себя всю ответственность, даже если это стоило бы мне жизни.
Is that even a remote possibility? А существует хоть малейшая вероятность подобного?
You know, she used magic on Cinderella, who wasn't even her real daughter. Она же помогла Золушке, хоть она ей даже не родня.