Don't you even care about your sister's feelings? |
Тебя хоть капельку волнуют чувства сестры? |
Do you even know who that is? |
Ты хоть знаешь, кто это был? |
And I went in the office, even though I didn't want to. |
И я вошел в кабинет, хоть я и не хотел. |
Do you even know what that is? |
Ты хоть знаешь, что это означает? |
Normally, you could hit these windows with a baseball bat, they wouldn't even blink. |
Обычно по этим стеклам можно лупить бейсбольной битой, а им хоть бы что. |
And you won't set foot here again, even if you're a bit stronger than me... |
Ноги твоей здесь не будет, хоть ты и сильнее меня. |
Even though we may be separated from the world outside, even though there's no government beyond this hall that you see in front of you today, rules are necessary. |
Хоть мы и отрезаны от внешнего мира, хоть у нас и нет правительства За стенами помещения, которое вы видите сейчас перед собой, законы необходимы. |
Well, the surgeon in San Francisco said that even if you just got a little bit of it, the symptoms wouldn't be as bad. |
Хирург в Сан-Франциско сказал что даже если она станет хоть немного меньше, симптомы не будут так ужасны. |
In PE, when they were picking teams, even Barney Thomas got picked before me and he wore a built-up shoe. |
На физре, когда собирались команды даже Барни Томаса выбирали раньше меня, хоть он носил туфли на платформе. |
Even though I was so busy today, I still came out to see you even though I didn't have time to change my clothes. |
И хоть я и был очень занят сегодня, я всё-таки пришёл повидаться с тобой, хотя у меня даже не было времени, чтоб переодеться. |
Had the Security Council been even a bit impartial it should have taken issue with the high-handed hostile acts of the United States against the Democratic People's Republic of Korea, to begin with. |
Если бы Совет Безопасности был хоть немного объективным, он должен был бы прежде всего сосредоточить свое внимание на проблеме бесцеремонных враждебных действий Соединенных Штатов против Корейской Народно-Демократической Республики. |
If I find even a bookmark out of place, I'll lock this room up and you'll never see the inside of it again, that I can promise you. |
Если хоть закладка будет не на месте, я запру эту залу и ты в нее больше не попадешь, это я тебе обещаю. |
Do you even know how many countries would kill for what we have? |
Вы хоть представляете, сколько стран, убили бы за это? |
Have you thought about me even once in all of this, Arastoo? |
За все это время, думал ли ты хоть раз обо мне, Арасту? |
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. |
Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением. |
And even though she almost lost her lunch, she gained some perspective on her relationship with my dad. |
И хоть она чуть не лишилась своего обеда, она прояснила для себя их отношения с моим отцом. |
And I learned that even though my father wasn't around, it didn't mean he wasn't thinking about me. |
И я узнал, что хоть он и не был рядом, он никогда не переставал думать обо мне. |
Did you ever, even for a second, think that it was me? |
Ты когда-нибудь, хоть на секунду, думала, что это сделала я? |
You know... sometimes we get stuck seeing things from one perspective, but if we can just shift our perspective even a little bit, makes all the difference. |
Знаете... иногда мы видим все только с одной стороны, но, если мы можем хоть немного изменить точку зрения, все становится иначе. |
I don't understand why you didn't capitulate, even temporarily, why you had to insult him. |
Мне непонятно, почему вы не сдались, хоть на время, зачем оскорбили его. |
I mean, even though I wish we could see him again doesn't mean that we should. |
Не стоит нам его видеть, хоть и хочется. |
As long as the door is even a little bit open, |
Пока дверка хоть немного приоткрыта, у меня будет чувство, что я просто... |
Okay, how about this - if you catch us smoking in the house, even one time, you can throw us out on the street. |
Что ж, как на счет того, что если вы поймаете нас за курением в доме хоть один раз, вы сможете выбросить нас на улицу. |
Do you even know where that is on a map? |
Ты хоть знаешь, где находится это место на карте? |
Do you even realize who you look like? |
Ты сама хоть понимаешь, на кого похожа? |