Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
Do you even know what they'll do to me for this? Ты хоть знаешь, что мне за это будет?
How could we have thought a guy with integrity was you even for a second? Да как мы хоть на секунду могли принять его за тебя после слова "некоммерческий"?
Would boring people get renter's insurance, even though it's not legally required? Стали бы скучные люди оформлять страховку по аренде, хоть по закону это и необязательно?
Do you even have the balls to come from behind there and tell me to my face? У них хоть есть мужество выйти оттуда и сказать мне это в лицо?
Do we even know the risks of doing this, be... before we try any wacky plans? Мы хоть знаем риски, прежде чем строить планы?
And I want you to know that I'm still your dad, even though I'm not your dad, and I will always be your dad. Я хочу, чтобы ты знала, что я по-прежнему твой отец, хоть я тебе и не отец, и я всегда буду твоим отцом.
Dude, how the hell do you even think you're getting married? Пацан, ты хоть немного втыкаешь, как же ты тогда женишься?
And even in the trance I was in I knew that somebody; somewhere... was throwing me a little rope Хоть я и был в трансе, но я почувствовал что кто то с небес бросил мне спасательный круг.
Besides, among these young people some, even though they're able, as the government officer just said, are not fit for military service. к тому же, среди этих молодых людей есть такие, которые, хоть и подлежат, как сказал господин обвинитель, призыву на воинскую службу, являются к ней совершено не приспособленными.
If there's even the slightest bit of hope, don't you want to know that? Если есть хоть капля надежды, разве вы не хотели бы знать об этом?
'Come on, go out with me once, I promise, my puck won't even come up.' Да ладно Вам! Пойдемте со мной хоть разок и я Вас заверяю, моя шайба даже не дернется!
But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway? Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет?
even if u are prime minister's son, I wont accept ur paper! Да будь ты хоть сыном премьер-министра, я не приму ваши бумажки!
I'm proud of him, he's not even my lad! Я горжусь им, хоть он и не мой внук.
Do you have any idea how painful it is to hear about you even think about your next wife and kids? Ты хоть представляешь, как это ужасно услышать, что ты планируешь жениться еще и завести детей?
And he would be like, "Cindy, girl... even though I'm in heaven, I still feel you." "Синди, девочка моя... хоть я и на небесах, я все равно секу".
You leave out even one person's name, and the deal's off. Если вы пропустите хоть одно имя, сделки не будет
Hwan, after you treat your hyung like that, how can there not be even a single call? Хван, после случившегося, разве не стоило хоть раз позвонить?
I'll make of you decent citizens even if it takes me a lifetime! Сделаю я из вас людей, хоть придётся лечить вас до конца жизни...
I am a lioness, and if you even laid a finger on him, Я львица, так что если ты его хоть пальцем тронул,
But are you even talking to your father, trying to come up with a solution to this whole living situation? Но ты хоть разговариваешь со своим отцом, пытаешься разобраться во всей этой ситуации с жильем?
Do you even have the slightest concept of what that does to one's appetite? Ты хоть чуть-чуть представляешь себе, как это влияет на аппетит?
I mean, I wonder if she even knows that it is her birthday, or do all the days just blend into one vast sea of misery? Интересно, она хоть знает, что у неё день рождения, или все дни слились в одно бесконечное море скорби?
I learned that if you look even the tiniest bit like jet li, Я узнал, что если ты хоть чуть-чуть похож на Джета Ли,
And I'd be curious, Inspector, to know if I contravened, in even the littlest way, the regulations of my profession... А мне, было бы любопытно знать, в чём я нарушила хоть самым "маленьким" образом правила своей профессии?