| Do you even know what they'll do to me for this? | Ты хоть знаешь, что мне за это будет? |
| How could we have thought a guy with integrity was you even for a second? | Да как мы хоть на секунду могли принять его за тебя после слова "некоммерческий"? |
| Would boring people get renter's insurance, even though it's not legally required? | Стали бы скучные люди оформлять страховку по аренде, хоть по закону это и необязательно? |
| Do you even have the balls to come from behind there and tell me to my face? | У них хоть есть мужество выйти оттуда и сказать мне это в лицо? |
| Do we even know the risks of doing this, be... before we try any wacky plans? | Мы хоть знаем риски, прежде чем строить планы? |
| And I want you to know that I'm still your dad, even though I'm not your dad, and I will always be your dad. | Я хочу, чтобы ты знала, что я по-прежнему твой отец, хоть я тебе и не отец, и я всегда буду твоим отцом. |
| Dude, how the hell do you even think you're getting married? | Пацан, ты хоть немного втыкаешь, как же ты тогда женишься? |
| And even in the trance I was in I knew that somebody; somewhere... was throwing me a little rope | Хоть я и был в трансе, но я почувствовал что кто то с небес бросил мне спасательный круг. |
| Besides, among these young people some, even though they're able, as the government officer just said, are not fit for military service. | к тому же, среди этих молодых людей есть такие, которые, хоть и подлежат, как сказал господин обвинитель, призыву на воинскую службу, являются к ней совершено не приспособленными. |
| If there's even the slightest bit of hope, don't you want to know that? | Если есть хоть капля надежды, разве вы не хотели бы знать об этом? |
| 'Come on, go out with me once, I promise, my puck won't even come up.' | Да ладно Вам! Пойдемте со мной хоть разок и я Вас заверяю, моя шайба даже не дернется! |
| But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway? | Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет? |
| even if u are prime minister's son, I wont accept ur paper! | Да будь ты хоть сыном премьер-министра, я не приму ваши бумажки! |
| I'm proud of him, he's not even my lad! | Я горжусь им, хоть он и не мой внук. |
| Do you have any idea how painful it is to hear about you even think about your next wife and kids? | Ты хоть представляешь, как это ужасно услышать, что ты планируешь жениться еще и завести детей? |
| And he would be like, "Cindy, girl... even though I'm in heaven, I still feel you." | "Синди, девочка моя... хоть я и на небесах, я все равно секу". |
| You leave out even one person's name, and the deal's off. | Если вы пропустите хоть одно имя, сделки не будет |
| Hwan, after you treat your hyung like that, how can there not be even a single call? | Хван, после случившегося, разве не стоило хоть раз позвонить? |
| I'll make of you decent citizens even if it takes me a lifetime! | Сделаю я из вас людей, хоть придётся лечить вас до конца жизни... |
| I am a lioness, and if you even laid a finger on him, | Я львица, так что если ты его хоть пальцем тронул, |
| But are you even talking to your father, trying to come up with a solution to this whole living situation? | Но ты хоть разговариваешь со своим отцом, пытаешься разобраться во всей этой ситуации с жильем? |
| Do you even have the slightest concept of what that does to one's appetite? | Ты хоть чуть-чуть представляешь себе, как это влияет на аппетит? |
| I mean, I wonder if she even knows that it is her birthday, or do all the days just blend into one vast sea of misery? | Интересно, она хоть знает, что у неё день рождения, или все дни слились в одно бесконечное море скорби? |
| I learned that if you look even the tiniest bit like jet li, | Я узнал, что если ты хоть чуть-чуть похож на Джета Ли, |
| And I'd be curious, Inspector, to know if I contravened, in even the littlest way, the regulations of my profession... | А мне, было бы любопытно знать, в чём я нарушила хоть самым "маленьким" образом правила своей профессии? |