Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
Levana, I do not want to return to it again, and I do not care whether you're behind me More 1000, say even with the whole world. Левана, я не хочу возвращаться к этому снова, и мне безразлично будешь ли ты за моей спиной ещё 1000 раз, говорить хоть со всем миром.
Because even though he's changed, he's... he's still Wade. Потому что, хоть он и изменился, он... он до сих пор Уэйд.
Did you even bother to say three words to him? Ты хоть раз сказал, что любишь его?
Can we still register for gifts, even though you're not getting married? Мы же можем всё равно составить список подарков, хоть и не женимся?
Is there anything even remotely historical about a road? Эта дорога хоть как-то связана с историей?
Are you even listening to yourself right now? Ты хоть слышишь что ты несешь?
Because even though you're the most awkward person I've ever met, you're magic on the phone and you know it. Потому, что хоть ты и самый странный человек, которого я встречал ты волшебен по телефону и ты знаешь это.
You ever wonder why Kimberly doesn't look even the littlest bit like you? Вы не задавались вопросом, почему Кимберли не похожа хоть чуть-чуть на вас?
I would stand by that, even though that was one of the complaints upheld, not made by Cameron, by the way. Я останусь при этом мнении, хоть это и было одной из жалоб не Кэмерон, кстати.
Do you even know if it's connected to the case? Вы хоть знаете, имеет ли он отношение к делу?
I guess I know that in my head, but I can't shake this fear of losing even one small part of what Honda has to offer. Полагаю, что я знаю, что у меня в голове, но я не могу не бояться упустить хоть одну часть того, что предлагает Хонда.
He's now an inspiration to millions of Americans who know you don't have to be special or even qualified to go into space. Теперь он вдохновляет миллионы Американцев, которые знают, что не надо быть особенным или хоть сколько-нибудь компетентным, чтобы полететь в космос.
But, like, I've missed him all these years, and if there's a way we can even have a halfway normal relationship, I might as well try. Но так как я скучал по нему все эти годы, и если есть возможность, что у нас могут быть хоть на половину нормальные отношения, я готов попытаться.
I mean, honestly, hand on heart, can you even remember what she looks like? Тоесть, честно, положа руку на сердце, ты хоть можешь вспомнить как она выглядит?
Have you even sat down and done homework with him once? Ты хоть раз сел и сделал с ним домашнее задание?
You even sign the divorce papers yet? Вы хоть документы о разводе подписали?
Okay, have either of you done anything even remotely like this before? Кто-нибудь из вас когда-то проводил что-то хоть немного похожее?
Do you even comprehend what it's like to be responsible for someone your whole life? Ты хоть понимаешь, что значит всю жизнь отвечать за человека?
I have to ask, is any of that even remotely true? Я хочу спросить, хоть что-нибудь из этого всего - правда?
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Do you even get the concept of loving somebody that much? Ты хоть понимаешь, как можно кого-то так любить?
Come on, has it even been a week? Да ладно, вы хоть неделю встречались?
I mean, do you even realize how much that hurt me? Ты хоть понимаешь, как это было больно?
And even though it's hard, you know, you just have to face up to it. Хоть это и тяжело, понимаешь, надо просто быть к этому готовым.
Do you even know how to get there? Ты хоть знаешь, как туда ехать?