Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
It's good, even though it is not like the Jodhpur circuit house, but will do. Круто. - Да Хоть это и не лучшая гостиница Йогпура, все равно сойдет.
Don't you even thinkabout saying a wordto either of those women, or I will personally report you to the A.M.A. Только вздумай сказать этим женщинам хоть слово, и я лично доложу об этом в АМА.
If I even see a hint of a blue, your city yes men, they will be buried. Если я увижу хоть намек на форму, они покойники.
If she even so much as drops another nickel on your floor... Если она ещё хоть копейку потратит...
And if Zajac's get-out-the-vote is even a little anemic as a result, we'll up our totals there. И если кампания Зэйджака в результате хоть чуть-чуть ослабнет, мы улучшим наши результаты.
Panigotto, even if you talk too much... sometimes you can be a good advisor. Паниготто, хоть ты без меры многословен, но... иногда советуешь неплохо.
I did make her a top priority, even though she was an adult. Её дело стало приоритеным, хоть она и взрослая.
When he saw there was no money in news anymore, he sided with the ads even though he knew it meant the destruction of our species. Когда новости перестали быть прибыльными, он перешел на сторону рекламы, хоть и понимал, что приближает этим гибель человечества.
If even one drop is missing by this evening, I'll make you regret it. Если к вечеру я не достичаюсь хоть капли воды ты об этом пожалеешь.
That I thought I could keep even one of those things was my own foolishness. Глупо было надеяться сберечь хоть что-то из этого.
And even though common folk aren't let in, that won't stop us from camping out for a peek at the fanciness. И хоть обычных людей туда не пустят, мы всё равно разобьём палатки и насладимся элитной жизнью.
If Humberstone is even a quarter of a scintilla near right, we are made. Если Хамберстоун хоть на малую толику прав, то мы на коне.
We're going to move forward, even if it's only a little at a time, under our own power. Мы должны сами двигаться вперёд, хоть мы и не можем идти быстро.
But even though she felt bad...- (elevator bell dings) ...she was at least able to turn a man's head... И хоть ей и было тошно, она все так же обращала на себя внимание мужчин...
Then, even if you put the smallest amount of yeast, it will feed on the starch and ferment well. Тогда, даже если добавишь хоть чуть-чуть дрожжей, за счет крахмала они подпитаются и хорошо забродят.
You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too. Если еще хоть глянешь в ее сторону, то узнаешь, что у меня есть и жесткие места.
If putting someone who has a chance of synchronizing into an Eva unit gives us even the slightest chance, then we have to do it. Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала.
So, even though no sensate with half a brain should go to a public event like your speech without taking a blocker first... we came. И хоть даже эмпат с половиной мозгов не отправится на публичное выступление без блокаторов... мы пришли.
Now, while we perceive the butler or the maid to be subservient... in many ways, they are subversive, without even knowing it. Хоть мы и воспринимаем дворецкого как личность подчинённую, во многом он, сам того не зная, является ниспровергателем.
Though the road may wind, yea, your hearts grow weary, still shall ye follow them, even unto your salvation. Хоть извилистым будет путь, и измождены сердца ваши, следуйте их велениям, и будете спасены.
He even has the ability to see despite having no visible eyes. Закулисье всё равно присутствует, хоть и не видно глазу.
If it punctures the hull, disrupts the shield at all, even for a microsecond, then the entire ship could be in jeopardy. Если корпус треснет, щит нарушится хоть на микросекунду, в опасности будет весь корабль.
And if anybody even goes near a trash can, you grab them. И если хоть кто-то подойдет к мусорному контейнеру, хватайте их.
Well, even though Daddy's missions are top-secret, those folks want to find out about them. Хоть и папина миссия топ-секретна эти люди хотят узнать о ней.
Could drop it from an airplane, not even a dent. Хоть с самолета бросай, ни зарапинки.