It's good, even though it is not like the Jodhpur circuit house, but will do. |
Круто. - Да Хоть это и не лучшая гостиница Йогпура, все равно сойдет. |
Don't you even thinkabout saying a wordto either of those women, or I will personally report you to the A.M.A. |
Только вздумай сказать этим женщинам хоть слово, и я лично доложу об этом в АМА. |
If I even see a hint of a blue, your city yes men, they will be buried. |
Если я увижу хоть намек на форму, они покойники. |
If she even so much as drops another nickel on your floor... |
Если она ещё хоть копейку потратит... |
And if Zajac's get-out-the-vote is even a little anemic as a result, we'll up our totals there. |
И если кампания Зэйджака в результате хоть чуть-чуть ослабнет, мы улучшим наши результаты. |
Panigotto, even if you talk too much... sometimes you can be a good advisor. |
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но... иногда советуешь неплохо. |
I did make her a top priority, even though she was an adult. |
Её дело стало приоритеным, хоть она и взрослая. |
When he saw there was no money in news anymore, he sided with the ads even though he knew it meant the destruction of our species. |
Когда новости перестали быть прибыльными, он перешел на сторону рекламы, хоть и понимал, что приближает этим гибель человечества. |
If even one drop is missing by this evening, I'll make you regret it. |
Если к вечеру я не достичаюсь хоть капли воды ты об этом пожалеешь. |
That I thought I could keep even one of those things was my own foolishness. |
Глупо было надеяться сберечь хоть что-то из этого. |
And even though common folk aren't let in, that won't stop us from camping out for a peek at the fanciness. |
И хоть обычных людей туда не пустят, мы всё равно разобьём палатки и насладимся элитной жизнью. |
If Humberstone is even a quarter of a scintilla near right, we are made. |
Если Хамберстоун хоть на малую толику прав, то мы на коне. |
We're going to move forward, even if it's only a little at a time, under our own power. |
Мы должны сами двигаться вперёд, хоть мы и не можем идти быстро. |
But even though she felt bad...- (elevator bell dings) ...she was at least able to turn a man's head... |
И хоть ей и было тошно, она все так же обращала на себя внимание мужчин... |
Then, even if you put the smallest amount of yeast, it will feed on the starch and ferment well. |
Тогда, даже если добавишь хоть чуть-чуть дрожжей, за счет крахмала они подпитаются и хорошо забродят. |
You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too. |
Если еще хоть глянешь в ее сторону, то узнаешь, что у меня есть и жесткие места. |
If putting someone who has a chance of synchronizing into an Eva unit gives us even the slightest chance, then we have to do it. |
Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала. |
So, even though no sensate with half a brain should go to a public event like your speech without taking a blocker first... we came. |
И хоть даже эмпат с половиной мозгов не отправится на публичное выступление без блокаторов... мы пришли. |
Now, while we perceive the butler or the maid to be subservient... in many ways, they are subversive, without even knowing it. |
Хоть мы и воспринимаем дворецкого как личность подчинённую, во многом он, сам того не зная, является ниспровергателем. |
Though the road may wind, yea, your hearts grow weary, still shall ye follow them, even unto your salvation. |
Хоть извилистым будет путь, и измождены сердца ваши, следуйте их велениям, и будете спасены. |
He even has the ability to see despite having no visible eyes. |
Закулисье всё равно присутствует, хоть и не видно глазу. |
If it punctures the hull, disrupts the shield at all, even for a microsecond, then the entire ship could be in jeopardy. |
Если корпус треснет, щит нарушится хоть на микросекунду, в опасности будет весь корабль. |
And if anybody even goes near a trash can, you grab them. |
И если хоть кто-то подойдет к мусорному контейнеру, хватайте их. |
Well, even though Daddy's missions are top-secret, those folks want to find out about them. |
Хоть и папина миссия топ-секретна эти люди хотят узнать о ней. |
Could drop it from an airplane, not even a dent. |
Хоть с самолета бросай, ни зарапинки. |