| It's good, even though it is not like the Jodhpur circuit house, but will do. | Круто. - Да Хоть это и не лучшая гостиница Йогпура, все равно сойдет. |
| Don't you even thinkabout saying a wordto either of those women, or I will personally report you to the A.M.A. | Только вздумай сказать этим женщинам хоть слово, и я лично доложу об этом в АМА. |
| If I even see a hint of a blue, your city yes men, they will be buried. | Если я увижу хоть намек на форму, они покойники. |
| If she even so much as drops another nickel on your floor... | Если она ещё хоть копейку потратит... |
| And if Zajac's get-out-the-vote is even a little anemic as a result, we'll up our totals there. | И если кампания Зэйджака в результате хоть чуть-чуть ослабнет, мы улучшим наши результаты. |
| Panigotto, even if you talk too much... sometimes you can be a good advisor. | Паниготто, хоть ты без меры многословен, но... иногда советуешь неплохо. |
| I did make her a top priority, even though she was an adult. | Её дело стало приоритеным, хоть она и взрослая. |
| When he saw there was no money in news anymore, he sided with the ads even though he knew it meant the destruction of our species. | Когда новости перестали быть прибыльными, он перешел на сторону рекламы, хоть и понимал, что приближает этим гибель человечества. |
| If even one drop is missing by this evening, I'll make you regret it. | Если к вечеру я не достичаюсь хоть капли воды ты об этом пожалеешь. |
| That I thought I could keep even one of those things was my own foolishness. | Глупо было надеяться сберечь хоть что-то из этого. |
| And even though common folk aren't let in, that won't stop us from camping out for a peek at the fanciness. | И хоть обычных людей туда не пустят, мы всё равно разобьём палатки и насладимся элитной жизнью. |
| If Humberstone is even a quarter of a scintilla near right, we are made. | Если Хамберстоун хоть на малую толику прав, то мы на коне. |
| We're going to move forward, even if it's only a little at a time, under our own power. | Мы должны сами двигаться вперёд, хоть мы и не можем идти быстро. |
| But even though she felt bad...- (elevator bell dings) ...she was at least able to turn a man's head... | И хоть ей и было тошно, она все так же обращала на себя внимание мужчин... |
| Then, even if you put the smallest amount of yeast, it will feed on the starch and ferment well. | Тогда, даже если добавишь хоть чуть-чуть дрожжей, за счет крахмала они подпитаются и хорошо забродят. |
| You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too. | Если еще хоть глянешь в ее сторону, то узнаешь, что у меня есть и жесткие места. |
| If putting someone who has a chance of synchronizing into an Eva unit gives us even the slightest chance, then we have to do it. | Нам нужен хоть кто-нибудь на место пилота даже если вероятность его синхронизации с Евой очень мала. |
| So, even though no sensate with half a brain should go to a public event like your speech without taking a blocker first... we came. | И хоть даже эмпат с половиной мозгов не отправится на публичное выступление без блокаторов... мы пришли. |
| Now, while we perceive the butler or the maid to be subservient... in many ways, they are subversive, without even knowing it. | Хоть мы и воспринимаем дворецкого как личность подчинённую, во многом он, сам того не зная, является ниспровергателем. |
| Though the road may wind, yea, your hearts grow weary, still shall ye follow them, even unto your salvation. | Хоть извилистым будет путь, и измождены сердца ваши, следуйте их велениям, и будете спасены. |
| He even has the ability to see despite having no visible eyes. | Закулисье всё равно присутствует, хоть и не видно глазу. |
| If it punctures the hull, disrupts the shield at all, even for a microsecond, then the entire ship could be in jeopardy. | Если корпус треснет, щит нарушится хоть на микросекунду, в опасности будет весь корабль. |
| And if anybody even goes near a trash can, you grab them. | И если хоть кто-то подойдет к мусорному контейнеру, хватайте их. |
| Well, even though Daddy's missions are top-secret, those folks want to find out about them. | Хоть и папина миссия топ-секретна эти люди хотят узнать о ней. |
| Could drop it from an airplane, not even a dent. | Хоть с самолета бросай, ни зарапинки. |