Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
Do you guys even know what a remora is? А вы хоть знаете что такое "ремора"?
Wait, do you even know how to teach? Подожди, ты хоть знаешь, как преподавать?
Is this woman really believed We believe that even a single word she says? Неужели эта женщина всерЬёз полагает, что мы поверим хоть единому её слову?
Do you even know his name? Ты хоть знаешь, как его зовут?
If I got in a fight and threw even one punch, I was out. Если я полезу в драку или хоть раз кого-то ударю, меня исключат.
Do you even know what you're trying to do? Ты хоть понимаешь, что пытаешься сделать?
Do you even know how to be loved? Ты хоть знаешь как это быть любимой?
Okay, I know it's been a few centuries since I was a teenager, but even back then, we dated and broke up all the time. Ладно, хоть я был подростком лет сто назад, но даже тогда мы постоянно то сходились, то расходились.
He always questioned our ways, but if he ever chooses sides against the clan again, not even his bravery can save him. Он всегда подвергал сомнениям наши методы, но если он ещё хоть раз встанет не на сторону клана, даже его храбрость не сможет спасти его.
There's nothing I won't try once, even happiness. Я пробую всё хоть по одному разу, даже счастье.
Baby, you ever even held a gun before? Детка, ты хоть держала пистолет раньше?
Do you even know what that looks like? Ты хоть понимаешь, как это выглядит?
You know, one would think that your father's compassion for the poor... would have rubbed off on you even just a tiny bit. Ты знаешь, хотелось бы верить, что сострадание твоего отца к бедным... отразилось на тебе хоть чуть-чуть.
Lots of kisses and cuddles, even though I know you're not a small little thing anymore. Море поцелуев и объятий, хоть я и знаю, что ты уже не маленькая девочка.
Do you even know what your dad's prescribing her? Ты хоть знаешь, что твой папа ей прописывает?
Do you even know what you're getting paid? Ты хоть знаешь, сколько тебе будут платить?
If there's even an ounce of truth to that, you shouldn't go back to the field. Если в этом есть хоть капля правды, тебе не стоит снова идти на операции.
But even if I can't see you clearly, I know all the same who voted to keep up the fight. Но хоть я сейчас вас всех и не очень хорошо вижу, я прекрасно знаю, кто проголосовал за продолжение борьбы.
Brutus, I appreciate you coming over even if it doesn't look like I do, that's just my face. Брютус, я очень рад вашему визиту, хоть по мне и не скажешь, тут уж ничего не поделаешь - лицо такое.
Well, even though we can't see it, it's still there in the sky. Хоть мы его и не видим, оно по прежнему на небе.
Just trying to be the good guy here, Lori, even if you don't see it. Просто хочу быть хорошим парнем, Лори, хоть ты этого и не видишь.
If you had even just a little consideration for me, you should have check yourself before you came out. Если у тебя есть ко мне хоть капля уважения, ты просто обязана смотреться в зеркало перед выходом.
You know, even though he had been shot, Знаешь, хоть в него и стреляли,
Do you even know where he is? Ты хоть знаешь, где он?
I mean, can you even name one nobel prize winner? Вот вы можете хоть одного нобелевского лауреата назвать?