I also said that if anyone, anyone even remotely suspected something was off about our story, if they even detected the faintest whiff of it, we would all be dead men. |
Я ещё сказал, что если кто-то хоть отдалённо начнёт подозревать что, что-то не так в этой истории, даже если до них дойдёт малейший слух об этом, мы с вами будет мертвы. |
She went ever month and her face became so sensitive that if even one drop of alcohol gets on it, it's not even funny |
Она ходила каждый месяц, её кожа стала настолько чувствительной, что, попади на неё хоть капля алкоголя, будет не до смеха. |
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. |
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен. |
But even - even if somehow you were able to convince anyone I was capable of doing these things, you and I both know I would never see the inside of a jail cell. |
Но даже... даже если каким-то образом ты сможешь убедить хоть кого-то в том, что я был способен на такие поступки, мы оба знаем - я никогда не увижу застенок. |
And I forgive you for that without you even asking me to. |
Я прощаю тебя за это, хоть ты и не просила у меня прощения. |
'If he can take even one right step in life, 'it may be more difficult for him to choose evil over good. |
Если он сумеет сделать хоть один верный шаг, возможно, ему станет труднее выбирать зло. |
Do you even know where we're going? |
Ты хоть знаешь, куда мы идём? |
Did you even read the e-mail Gossip Girl sent? |
Ты хоть прочитала письмо, которое она мне прислала? |
Is there anything even moderately ethical? |
А есть что-то хоть немного этическое? |
You even realize what you're saying? |
Ты хоть представляешь, что говоришь? |
Can you even name a famous fireman? |
Можешь назвать хоть одного знаменитого пожарного? |
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. |
Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
Now, even though he didn't choose me as his emergency contact, I will help him. |
Хоть я и не его аварийный контакт, я ему помогу. |
By the time her lawyer's done with me, I might not even have the one ball left. |
Как только её адвокат закончит работу, надеюсь, хоть одно яйцо мне оставят. |
You know, even though their name means "Speedy Thief," they say that the velociraptor wasn't particularly fast. |
Знаете, хоть название их рода и значит "быстрый вор", считается, что велоцирапторы были не слишком шустрыми. |
Alas yes, even though I don't know how. |
Увы, да, хоть я и не знаю чем. |
If you know anything... that could take away even a second of that pain, it would be cruel not to share it. |
Если вы знаете что-то, что может хоть на секунду избавить его от этой боли, будет очень жестоко не поделиться этим. |
The other great houses will be glad to get rid of him even though they would never admit it. |
Другие династии были бы счастливы избавиться от него... хоть и никогда бы в этом не признались. |
Do you even know how to kill me? |
Ты хоть знаешь, как меня можно убить? |
Did you even hear what I said? |
Ты хоть слышал, что я сказала? |
You're not even a little agnostic? |
Разве ты хоть чуть-чуть не агностик? |
Which is what I'm going to give you right now, even though you don't have any more money to invest. |
Которые я тебе сейчас и обеспечу, хоть у тебя и нет больше денег для инвестиций. |
But I am warning you, if that guy even - |
Но предупреждаю, если он хоть попробует... |
So you thought even this, which wasn't your religion, was better than no religion. |
Так что ты думала, что даже это (католичество), хоть оно и не было твоей верой, лучше чем отсутствие веры. |
If he even lays a finger on my family, I'll do to him what I did to the Riddler. |
Пусть хоть пальцем коснется моей семьи, и с ним будет, как с Загадочником. |