Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
I also said that if anyone, anyone even remotely suspected something was off about our story, if they even detected the faintest whiff of it, we would all be dead men. Я ещё сказал, что если кто-то хоть отдалённо начнёт подозревать что, что-то не так в этой истории, даже если до них дойдёт малейший слух об этом, мы с вами будет мертвы.
She went ever month and her face became so sensitive that if even one drop of alcohol gets on it, it's not even funny Она ходила каждый месяц, её кожа стала настолько чувствительной, что, попади на неё хоть капля алкоголя, будет не до смеха.
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен.
But even - even if somehow you were able to convince anyone I was capable of doing these things, you and I both know I would never see the inside of a jail cell. Но даже... даже если каким-то образом ты сможешь убедить хоть кого-то в том, что я был способен на такие поступки, мы оба знаем - я никогда не увижу застенок.
And I forgive you for that without you even asking me to. Я прощаю тебя за это, хоть ты и не просила у меня прощения.
'If he can take even one right step in life, 'it may be more difficult for him to choose evil over good. Если он сумеет сделать хоть один верный шаг, возможно, ему станет труднее выбирать зло.
Do you even know where we're going? Ты хоть знаешь, куда мы идём?
Did you even read the e-mail Gossip Girl sent? Ты хоть прочитала письмо, которое она мне прислала?
Is there anything even moderately ethical? А есть что-то хоть немного этическое?
You even realize what you're saying? Ты хоть представляешь, что говоришь?
Can you even name a famous fireman? Можешь назвать хоть одного знаменитого пожарного?
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
Now, even though he didn't choose me as his emergency contact, I will help him. Хоть я и не его аварийный контакт, я ему помогу.
By the time her lawyer's done with me, I might not even have the one ball left. Как только её адвокат закончит работу, надеюсь, хоть одно яйцо мне оставят.
You know, even though their name means "Speedy Thief," they say that the velociraptor wasn't particularly fast. Знаете, хоть название их рода и значит "быстрый вор", считается, что велоцирапторы были не слишком шустрыми.
Alas yes, even though I don't know how. Увы, да, хоть я и не знаю чем.
If you know anything... that could take away even a second of that pain, it would be cruel not to share it. Если вы знаете что-то, что может хоть на секунду избавить его от этой боли, будет очень жестоко не поделиться этим.
The other great houses will be glad to get rid of him even though they would never admit it. Другие династии были бы счастливы избавиться от него... хоть и никогда бы в этом не признались.
Do you even know how to kill me? Ты хоть знаешь, как меня можно убить?
Did you even hear what I said? Ты хоть слышал, что я сказала?
You're not even a little agnostic? Разве ты хоть чуть-чуть не агностик?
Which is what I'm going to give you right now, even though you don't have any more money to invest. Которые я тебе сейчас и обеспечу, хоть у тебя и нет больше денег для инвестиций.
But I am warning you, if that guy even - Но предупреждаю, если он хоть попробует...
So you thought even this, which wasn't your religion, was better than no religion. Так что ты думала, что даже это (католичество), хоть оно и не было твоей верой, лучше чем отсутствие веры.
If he even lays a finger on my family, I'll do to him what I did to the Riddler. Пусть хоть пальцем коснется моей семьи, и с ним будет, как с Загадочником.