Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
If there's even a chance of us stopping Sophia and her people from getting this weapon - Если есть хоть шанс того, что мы можем помешать Софии и ее людям достать это оружие...
Look, do you even know what he did to earn this Warrant? Слушай, ты хоть знаешь из-за чего на него выписали этот ордер?
Did he even ever think to say "thank you"? Он хоть раз догадался сказать "спасибо"?
Do you even know what a good time is? Ты хоть знаешь что значит хорошо проводить время?
And even though time had moved us on I managed to stay exactly where I was: И хоть время нас изменило мне удалось остаться такой же, какой я и была:
Did you think for even a second how worried I would be? Ты хоть на секунду задумалась, как я буду волноваться?
It's just that even though we've been apart for three years, I always believed that one day I'd have you, a house, kids... Просто, хоть мы три года назад расстались, мне всегда казалось, что у меня будешь ты, дом, дети...
But I have to say, even though I'm not your solicitor, I don't think it's a good idea. Но, должен сказать, хоть я и не ваш адвокат, не думаю, что это хорошая идея.
I mean, do you even know who I am? То есть, ты хоть знаешь, кто я такая?
Do you even speak a word of Francais, Kieren Walker? Ты знаешь хоть одно слово по-французски, Киран Уолкер?
But maybe if you just let go a little, maybe even taste my cupcakes, I will join you. Но если ты хоть немного ослабишь хватку, может, попробуешь мои кексы, я к тебе присоединюсь.
Do you have any idea what I'm risking even having you in this room? Вы хоть представляете, чем я рискую, просто позволяя сидеть вам в этой комнате?
And what I did for the first war, after we have lost everything, I have to save something, even myself, my life and life of the staff. И что мне приходилось делать во время первой войны, после того как мы потеряли всё, я должен был спасти хоть что-нибудь. Даже себя самого, свою жизнь и жизнь моих людей.
"I'm sure you prayed even though I didn't ask." И я уверена, что Вы молились обо мне, хоть я об этом и не просила.
I mean, I shouldn't even be showing you this other account, but I couldn't think of another way to try to help you. Я мог бы и не показывать вам другой счёт, но я ничего другого не придумал, чтобы хоть как-то вам помочь.
You think he came to see me even once? Он хоть раз навестил меня в больнице?
Because had you gone through with it, or even tried to... you'd have been out of here a lot sooner than you might have expected. Потому что если ты хоть попытаешься воплотить их в жизнь, ты вылетишь отсюда гораздо раньше, чем рассчитывала.
Listen, boopsie, even though you never call and never write I still got a soft spot for you. Знаешь, пупсик, хоть ты не звонишь и не пишешь я все так же тебя люблю.
Take the sugar, even though we're running low, Берите сахар, хоть он у нас почти закончился.
If you think for a moment I even remotely cared about Peter, you're as gullible as he was. Если вы хоть на секунду решили, что Питер мне хоть как-то небезразличен, то вы так же доверчивы, как и он.
Do you even get how much she loves you? Вы хоть представляете, как она вас любит?
If I'd have written back even once, she might not have done this. Возможно, если бы я ответила хоть один раз, то она не совершила бы этого.
Are we even playing the same game? А мы хоть в одну игру играем?
Say that I'm not going anywhere, say that even though they couldn't see me I've been there the whole time. Скажи, что я никуда не уйду, скажи, что хоть они и не могут меня видеть, я все время была рядом.
It's going to take both horsepower and willpower to even have a chance. Чтобы получить хоть один шанс, нужна сила мотора и сила воли.