| Even though Steve had cancer, he still went into the Light, Eddie. | Хоть у Стива и был рак, он слился со Светом, Эдди. |
| Even if you deny that's what you're doing. | Хоть ты и отказываешься признать, что делаешь именно это. |
| Even though she's not on the force, she's still playing Detective. | И хоть уже и не работает, но всё равно играет в детектива. |
| Even rioters need to sleep sometimes. | Даже бунтующим нужно хоть иногда спать. |
| Even though she didn't want a relationship, we had an amazing kiss on the roof. | Даже хоть она и не хотела отношений, у нас был потрясающий поцелуй на крыше. |
| Even though he kept seeing Elisabeth... it was not helping him. | Хоть он и продолжал видеться с Элизабет... это ему не помогало. |
| Even though I don't ski. | Хоть я и не стою на лыжах. |
| Even if it's not a shapeshifter, it's still shifting shapes. | Хоть он и не перевёртыш, но меняет облик. |
| Even though I've been scared and hopeless all week, I haven't thought about drinking. | Хоть я была испугана и безнадежна всю неделю, я не думала о выпивке. |
| Even though everything was familiar... it felt so... overwhelming. | Хоть всё и было знакомо, я был так... ошеломлён. |
| Even though I told them... Jimmy wouldn't have done that to me. | Хоть я им и сказала... что Джимми никогда не поступил бы так со мной. |
| Even though I hate having to say nice things about that clown, the speech reads great. | Хоть я и ненавижу говорить хорошие вещи об этом клоуне, но речи он произносит шикарно. |
| Even "Lord, have mercy". | Да че хочешь, хоть "Господи, помилуй". |
| Even though the other side denies the incident... congratulations. | Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления. |
| Even though we're the ones who took her down. | Хоть мы и те, кто поймали ее. |
| Even though I had laid down my life... he would save me. | Хоть я и отойду на тот свет... он меня спасёт. |
| Even as a Sungkyunkwan scholar, nothing has changed. | Хоть ты и стал студентом Сонгюнгвана, ничего не изменилось. |
| Even though your uncle and I fight sometimes, we're still brothers. | Хоть мы с дядей иногда ссоримся, все равно мы братья. |
| Even though I apologized to Lucy, something was still plaguing me. | Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе. |
| Even though I thought I'd be the first one to get engaged. | Хоть я и думала, что мне первой сделают предложение. |
| Even though your DNA is changing, that doesn't have to change things between us. | Хоть твоя ДНК и меняется, это ничего не меняет между нами. |
| Even though it doesn't rhyme. | Хоть даже и не в рифму. |
| Even though we were twins, I used to demand I have my own birthday party. | И хоть мы и были двойняшками, я всегда требовала свой собственный праздник на день рождения. |
| Even if it just gets one gun off the street... | Даже если это поможет убрать хоть один пистолет с улицы... |
| Even if you showed an ounce of interest in Mom... | Если б ты ей хоть каплю внимания уделил... |