Even though Steve had cancer, he still went into the Light, Eddie. |
Хоть у Стива и был рак, он слился со Светом, Эдди. |
Even if you deny that's what you're doing. |
Хоть ты и отказываешься признать, что делаешь именно это. |
Even though she's not on the force, she's still playing Detective. |
И хоть уже и не работает, но всё равно играет в детектива. |
Even rioters need to sleep sometimes. |
Даже бунтующим нужно хоть иногда спать. |
Even though she didn't want a relationship, we had an amazing kiss on the roof. |
Даже хоть она и не хотела отношений, у нас был потрясающий поцелуй на крыше. |
Even though he kept seeing Elisabeth... it was not helping him. |
Хоть он и продолжал видеться с Элизабет... это ему не помогало. |
Even though I don't ski. |
Хоть я и не стою на лыжах. |
Even if it's not a shapeshifter, it's still shifting shapes. |
Хоть он и не перевёртыш, но меняет облик. |
Even though I've been scared and hopeless all week, I haven't thought about drinking. |
Хоть я была испугана и безнадежна всю неделю, я не думала о выпивке. |
Even though everything was familiar... it felt so... overwhelming. |
Хоть всё и было знакомо, я был так... ошеломлён. |
Even though I told them... Jimmy wouldn't have done that to me. |
Хоть я им и сказала... что Джимми никогда не поступил бы так со мной. |
Even though I hate having to say nice things about that clown, the speech reads great. |
Хоть я и ненавижу говорить хорошие вещи об этом клоуне, но речи он произносит шикарно. |
Even "Lord, have mercy". |
Да че хочешь, хоть "Господи, помилуй". |
Even though the other side denies the incident... congratulations. |
Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления. |
Even though we're the ones who took her down. |
Хоть мы и те, кто поймали ее. |
Even though I had laid down my life... he would save me. |
Хоть я и отойду на тот свет... он меня спасёт. |
Even as a Sungkyunkwan scholar, nothing has changed. |
Хоть ты и стал студентом Сонгюнгвана, ничего не изменилось. |
Even though your uncle and I fight sometimes, we're still brothers. |
Хоть мы с дядей иногда ссоримся, все равно мы братья. |
Even though I apologized to Lucy, something was still plaguing me. |
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе. |
Even though I thought I'd be the first one to get engaged. |
Хоть я и думала, что мне первой сделают предложение. |
Even though your DNA is changing, that doesn't have to change things between us. |
Хоть твоя ДНК и меняется, это ничего не меняет между нами. |
Even though it doesn't rhyme. |
Хоть даже и не в рифму. |
Even though we were twins, I used to demand I have my own birthday party. |
И хоть мы и были двойняшками, я всегда требовала свой собственный праздник на день рождения. |
Even if it just gets one gun off the street... |
Даже если это поможет убрать хоть один пистолет с улицы... |
Even if you showed an ounce of interest in Mom... |
Если б ты ей хоть каплю внимания уделил... |