| If we lose even a single ship, our mission is that much closer to failure. | Если потеряем хоть один корабль, задание окажется под угрозой срыва. |
| Do you guys even know what that is? | Ребята, вы хоть знаете, что это такое? |
| If there is even a chance a vaccine will work... | Если есть хоть один шанс, что вакцина сработает... |
| Listen, Rebecca, even though I question your motives, | Послушай, Ребекка, хоть мне и не ясна твоя мотивация, |
| You've called even though you're not allowed... | Ты звонила, хоть тебе и нельзя. |
| If I had even the slightest suspicion it would be my duty to act on it. | Если бы у меня был хоть малейший подозрение это будет мой долг действовать по нему. |
| Remember, I said if your judgment should come into question even once... | Помнишь, я сказал, что если твое суждение хоть раз вызовет сомнение... |
| It's not over, even though I've turned off the cameras. | Это не конец, хоть я и выключил камеру. |
| You wouldn't even begin to understand. | Ты бы даже не смог хоть чуточку понять. |
| Don't even think about coming back without at least one meiloorun fruit. | И даже не вздумайте возвращаться без хоть одного мейлуранского фрукта. |
| Okay, maybe if you'd come to even one rehearsal... | Может, если бы ты явился хоть на одну репетицию... |
| And try and keep your emotions out of it even though people could choke and die. | И постарайся оставить эмоции в стороне хоть от этого люди могут подавиться и умереть. |
| If I even think you're being followed, the girl dies. | Если мне хоть на минуту покажется, что за тобой хвост, девчонка умрёт. |
| I would do anything to make this feeling go away, even for a minute. | Я сделаю всё, чтобы избавиться от этого чувства, хоть на минуту. |
| Days go by fast, even badly payed. | Дни несутся быстро, хоть и плохо оплачиваются. |
| The Meyers have answered your questions twice even though they didn't have to. | Майерсы уже дважды вам ответили, хоть и не должны были. |
| If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway. | Если ты хоть немного сдвинешь иглу, тогда он тоже мёртв. |
| He confessed even though you didn't have much hard evidence. | Он сознался, хоть против него почти нет улик. |
| Completely destroyed, even though we were alerted. | Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили. |
| I recognize you, even though it was long ago. | Отдаю должное, хоть не виделись много лет. |
| If one of us even nods when a Democrat speaks, we'll lose our seat. | Если один из нас хоть головой кивнет, когда говорит демократ, мы потерям места. |
| Has he even paid for groceries once? | Я позорюсь? Он хоть раз продуктов купил? |
| Because we fought evil together, even if it was just for a minute. | Потому что мы вместе сражались со злом, хоть и всего минуту. |
| I don't think there's even a remote chance this guy was working for us. | Не думаю, что есть хоть какой-то шанс, что этот парень работал на нас. |
| Oluy, let's spea k French, even though I didn't wake up bilingual. | Ладно, будем говорить по-французски, хоть я и не проснулся двуязычным. |