If we lose even a single ship, our mission is that much closer to failure. |
Если потеряем хоть один корабль, задание окажется под угрозой срыва. |
Do you guys even know what that is? |
Ребята, вы хоть знаете, что это такое? |
If there is even a chance a vaccine will work... |
Если есть хоть один шанс, что вакцина сработает... |
Listen, Rebecca, even though I question your motives, |
Послушай, Ребекка, хоть мне и не ясна твоя мотивация, |
You've called even though you're not allowed... |
Ты звонила, хоть тебе и нельзя. |
If I had even the slightest suspicion it would be my duty to act on it. |
Если бы у меня был хоть малейший подозрение это будет мой долг действовать по нему. |
Remember, I said if your judgment should come into question even once... |
Помнишь, я сказал, что если твое суждение хоть раз вызовет сомнение... |
It's not over, even though I've turned off the cameras. |
Это не конец, хоть я и выключил камеру. |
You wouldn't even begin to understand. |
Ты бы даже не смог хоть чуточку понять. |
Don't even think about coming back without at least one meiloorun fruit. |
И даже не вздумайте возвращаться без хоть одного мейлуранского фрукта. |
Okay, maybe if you'd come to even one rehearsal... |
Может, если бы ты явился хоть на одну репетицию... |
And try and keep your emotions out of it even though people could choke and die. |
И постарайся оставить эмоции в стороне хоть от этого люди могут подавиться и умереть. |
If I even think you're being followed, the girl dies. |
Если мне хоть на минуту покажется, что за тобой хвост, девчонка умрёт. |
I would do anything to make this feeling go away, even for a minute. |
Я сделаю всё, чтобы избавиться от этого чувства, хоть на минуту. |
Days go by fast, even badly payed. |
Дни несутся быстро, хоть и плохо оплачиваются. |
The Meyers have answered your questions twice even though they didn't have to. |
Майерсы уже дважды вам ответили, хоть и не должны были. |
If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway. |
Если ты хоть немного сдвинешь иглу, тогда он тоже мёртв. |
He confessed even though you didn't have much hard evidence. |
Он сознался, хоть против него почти нет улик. |
Completely destroyed, even though we were alerted. |
Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили. |
I recognize you, even though it was long ago. |
Отдаю должное, хоть не виделись много лет. |
If one of us even nods when a Democrat speaks, we'll lose our seat. |
Если один из нас хоть головой кивнет, когда говорит демократ, мы потерям места. |
Has he even paid for groceries once? |
Я позорюсь? Он хоть раз продуктов купил? |
Because we fought evil together, even if it was just for a minute. |
Потому что мы вместе сражались со злом, хоть и всего минуту. |
I don't think there's even a remote chance this guy was working for us. |
Не думаю, что есть хоть какой-то шанс, что этот парень работал на нас. |
Oluy, let's spea k French, even though I didn't wake up bilingual. |
Ладно, будем говорить по-французски, хоть я и не проснулся двуязычным. |