Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
If we lose even a single ship, our mission is that much closer to failure. Если потеряем хоть один корабль, задание окажется под угрозой срыва.
Do you guys even know what that is? Ребята, вы хоть знаете, что это такое?
If there is even a chance a vaccine will work... Если есть хоть один шанс, что вакцина сработает...
Listen, Rebecca, even though I question your motives, Послушай, Ребекка, хоть мне и не ясна твоя мотивация,
You've called even though you're not allowed... Ты звонила, хоть тебе и нельзя.
If I had even the slightest suspicion it would be my duty to act on it. Если бы у меня был хоть малейший подозрение это будет мой долг действовать по нему.
Remember, I said if your judgment should come into question even once... Помнишь, я сказал, что если твое суждение хоть раз вызовет сомнение...
It's not over, even though I've turned off the cameras. Это не конец, хоть я и выключил камеру.
You wouldn't even begin to understand. Ты бы даже не смог хоть чуточку понять.
Don't even think about coming back without at least one meiloorun fruit. И даже не вздумайте возвращаться без хоть одного мейлуранского фрукта.
Okay, maybe if you'd come to even one rehearsal... Может, если бы ты явился хоть на одну репетицию...
And try and keep your emotions out of it even though people could choke and die. И постарайся оставить эмоции в стороне хоть от этого люди могут подавиться и умереть.
If I even think you're being followed, the girl dies. Если мне хоть на минуту покажется, что за тобой хвост, девчонка умрёт.
I would do anything to make this feeling go away, even for a minute. Я сделаю всё, чтобы избавиться от этого чувства, хоть на минуту.
Days go by fast, even badly payed. Дни несутся быстро, хоть и плохо оплачиваются.
The Meyers have answered your questions twice even though they didn't have to. Майерсы уже дважды вам ответили, хоть и не должны были.
If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway. Если ты хоть немного сдвинешь иглу, тогда он тоже мёртв.
He confessed even though you didn't have much hard evidence. Он сознался, хоть против него почти нет улик.
Completely destroyed, even though we were alerted. Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили.
I recognize you, even though it was long ago. Отдаю должное, хоть не виделись много лет.
If one of us even nods when a Democrat speaks, we'll lose our seat. Если один из нас хоть головой кивнет, когда говорит демократ, мы потерям места.
Has he even paid for groceries once? Я позорюсь? Он хоть раз продуктов купил?
Because we fought evil together, even if it was just for a minute. Потому что мы вместе сражались со злом, хоть и всего минуту.
I don't think there's even a remote chance this guy was working for us. Не думаю, что есть хоть какой-то шанс, что этот парень работал на нас.
Oluy, let's spea k French, even though I didn't wake up bilingual. Ладно, будем говорить по-французски, хоть я и не проснулся двуязычным.