Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
Even if I am to be buried in its ruins. Хоть бы мне под развалинами замка быть погребённым пришлось
Even though we were on an important mission, I decided we should pull over and have a look around. Хоть мы и были на важной миссии, я решил, нам нужно остановиться и осмотреться.
Even though I didn't call, I told you to wait for me. Хоть я и не звонила, я же велела тебе ждать.
Even though the piano in the forest is broken, it can still produce sound. Хоть лесной рояль и сломан, но он всё равно звучит.
Even though he's the head technology guy at one of the biggest companies in the world, he owns a Blackberry. Хоть он и является главой технической части одной из крупнейших компаний в мире, он пользуется Блэкберри.
Even though my brother liked Lainey more than the Eagles, he hated watching our dad get ridiculed. Хоть Бэрри и любил Лэйни больше Орлов, издёвки над отцом он вытерпеть не мог.
Even though she is on the wrong side of 30. Хоть ей уже и за 30.
Even though I know why you did it it's still a hard pill to swallow. Хоть я и понимаю, почему ты это делала.
Even though we might have lost the election, it doesn't mean that my work to be a gentleman is going to stop. Хоть мы и проиграли выборы, это не значит, что я должен перестать быть джентльменом.
Even if he graduated an institute, he's just a man after all, and you are asking him such questions. Он хоть и закончил институт, он тоже простой человек, а вы его допрашиваете.
Even though it's a shame, we'll just have to send these back. Хоть это и досадно, мы вернём всё назад.
Even though the two of you grew up as uncle and niece Хоть вы считаетесь дядей и племянницей...
Even though I've been injured along the way, there are things I have to protect. Хоть мне и бывало больно, но зато я смогла многое защитить.
Even though this is how we spent our childhood, we still have to meet each other when we have become adults. Даже хоть и проведем наше детство так, мы всё равно должны встретиться, когда станем взрослыми.
Even if you fail... at least you'll be alive in some past world somewhere. Если и не получится, вы хоть выживете в каком-то прошлом мире.
Even if you are fake, but you are still a boss. Хоть ты и фальшивый, но все равно босс.
Even if I did plan to make you fall for me, this isn't right. Хоть я и пыталась соблазнить тебя, так нельзя.
Even if our good sense is some shaken, there is no reason not to believe in it. Хоть это и противоречит здравому смыслу, сомневаться тут не стоит.
Even though she is living in my house, and she is carrying my baby. Хоть она и живет в моем доме, и вынашивает моего ребёнка.
Even though the concert got cancelled, we still have to pay for it. Хоть мы и отменили шоу, аренду надо оплатить.
Even if I got you an army contract, it would only amount to scratch money anyway. Хоть я и не добыл для тебя армейский контракт, я все же могу отстегнуть тебе немного деньжат.
Even if I bump against your armor, and slide on the oil... the baby will sleep very well. Хоть я долго трудился, чтоб пробить твою броню, и поскользнулся, но ребёнок будет сладко спать в ней.
Even though I understood why you had changed, Хоть я и знала, почему ты изменился,
Even if it doesn't bring her back, at least she'll know. Хоть этим её не вернуть, но, по крайней мере, она будет знать.
Even with the anklet showing me at home this can't in any way point back to us. Хоть браслет и будет показывать, что я дома, ничто не должно указывать на нас.