Do you even know what you're trying to do? |
Ты хоть знаешь, что пытаешься сделать? |
Last night I decided to talk to your mother a bit, to give her another chance to explain herself, even if it's happened one too many times before. |
Прошлой ночью я поговорил с вашей матерью и решил дать ей еще один шанс объясниться, хоть это и было уже много раз. |
Do whatever you have to do, but if I get even the faintest suspicion that you are playing games with me, I will detonate the device. |
Делайте, что потребуется, но если у меня возникнет хоть малейшее подозрение, что вы меня обманываете, я взорву бомбу. |
Can we even call them laws? (laughs) |
В них есть хоть толика законности? |
Do you even know what he did to earn this warrant? |
Ты хоть знаешь, из-за чего его хотят убить? |
Or me even though I was with you the whole time? |
Или мне, хоть я всё время была с вами? |
Do you even have a career plan? |
У тебя есть хоть какие-то планы на жизнь? |
Still dressing like a prince, I see, even though you ran away from the life I gave you. |
Всё ещё одет как принц, как я погляжу, хоть и сбежал от жизни, которую я тебе дал. |
Did you consider, for even a minute, to go slow with this guy? |
Ты, хоть на минуту, рассматривала вариант не торопиться с этим парнем? |
The truth is, none of you have any chance in hell of ever pulling your lives back together, if you even had lives to begin with. |
Правда в том, что у вас никого нет ни единого шанса вернуться к нормальной жизни если ваши жизни хоть когда то были нормальными. |
I'm guessing that even as you pulled of your own heart and proved yourself invincible... you still felt weak. |
Полагаю, что хоть ты и вытащил кол из своего собственного сердца и доказал, что непобедим, всё же, ты чувствовал себя паршиво. |
Did they wait until it was too make from their lives even one iota of what they were capable? |
Стали ли они ждать, когда будет слишком поздно... чтобы сделать хоть толику того, на что они были способны? |
And if it's even remotely good, why would I want to know that about him? |
И даже если написано хоть чуть-чуть да хорошо, с чего бы мне хотеть знать, что он так может? |
Like, name me one other place where animals don't even really hunt. |
Назови, к примеру, хоть одно место, где животные даже не охотятся по-настоящему? |
That's not even it even though it was really... jarring and... and I, like, didn't know what was going on and he's so sweet, you know. |
Это всё ни при чём, хоть и правда... неприятно, и... и я не знала, в чём дело, а он вдруг такой милый, понимаешь... |
Also, even though it was in good faith, I never even realized I was doing it, I must have sinned with Esther, |
И хоть это и было по доброй воле, я даже не осознавал, что сделал. |
Even now, after all these years, there's still just this part of me where, if there's even the slightest chance something I do could make Robin smile, I don't even think about it - I just do it. |
Даже сейчас, после всех этих лет, все еще есть часть меня, если есть хоть малейший шанс что-то что я могу сделать чтобы Робин улыбнулась я даже не думаю об этом- я просто делаю это |
this big secret... even if you tell someone I'll put you in the darkest dungeon... and eat there, like a bear-cannibal! |
этот большой секрет... если вы расскажете хоть кому-то, я посажу вас в самое темное подземелье... и съем там, как медведь-людоед! |
Do I bear even the slightest resemblance to a detective? |
Я хоть отдаленно похожа на Детектива? |
For saying "I love you" and meaning it, even if it was just for a second. |
За то, что сказал, что любишь меня, и это была правда, хоть и ненадолго. |
But I need you to know that even though we weren't meant to be, just knowing you has changed me profoundly! |
Но знай, что хоть нам и не суждено быть вместе, одно только знакомство с тобой в корне меня изменило! |
Do you even know where they are? |
А хоть куда идти - представляешь? |
Have you even heard a word I've said? I am out of this. |
Хоть одно мое слово имело для тебя какой-то вес? |
You think Nate even notices I'm not there? |
Нэйт хоть заметит, что меня нет? |
Do you have any idea what happens if I ingest even the slightest essence of dairy? |
У тебя есть какие-нибудь идеи по поводу того, что случится если я проглочу хоть немного молочных изделий? |