And so, you spent most of your life since looking for some kind of sanctuary, trying to make yourself to even... "understand the idea of safety." |
И ты потратила большую часть жизни в поисках убежища, пытаясь создать хоть какое-то подобие безопасности. |
If Isabel slips up even once, Van Doren's got all the resources to find her, |
Если бы она хоть где-то засветилась, Ван Дорен непременно нашел бы её. |
That struck her, because even though she's a woman, she's quite good with numbers. |
которое ее ошеломило, потому что хоть она и женщина, но считать умеет хорошо. |
I mean, how can I possibly hope to turn out even remotely functional? |
Ну и... как же при этом вырасти хоть сколько-нибудь нормальной? |
Do you even know "I'm not that girl" is a song from "Wicked"? |
Ты хоть знаешь, что "Я не та девушка" это песня из "Злой"? |
I know you don't get rattled, but if you get rattled, even for a second, don't answer. |
Я знаю, что тебя не испугать, но если ты занервничаешь хоть на секунду - не отвечай. |
I mean, you ever even touched a sword before today? No, but... |
Ты хоть раз раньше меч в руках держал? |
Then how come I can see you and I don't even want to? |
Тогда почему я могу вас видеть, хоть желания у меня такого и не было? |
You have not even tried to ask me about how I'm feeling. |
Тебе хоть разок приходило в голову спросить о моих чувствах? |
Isn't it worth doing if there's even a 1% chance that he is innocent? |
Разве не стоит сделать это, если есть хоть 1 шанс, что он невиновен? |
If I weren't in the picture would you have considered, even for a second the possibility of not going on this tour? |
Если бы меня не было, ты бы хоть на секунду задумался о возможности не поехать в этот тур? |
Yesterday, were talking about how people die in this line of work and you're not responsible, even though you can't help but feel a part of it. |
Вчера мы говорили о том, что при нашей работе люди гибнут, и что ты не в ответе, хоть и не можешь не чувствовать вину за это. |
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to... |
Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю... |
If I have impressed you, even slightly, with my presence, |
Если я хоть немного вам нравлюсь, умоляю вас, помогите мне, |
I mean, what are we even fighting for, you know? |
лушай, ну хоть ты скажи, ради чего мы сражаемс€? |
Okay, I don't want to, but if... if... if you think that there's even a chance that this could be true, then... |
Хорошо, я не хочу, но если... если... если ты думаешь, что есть хоть шанс, что это правда, тогда... |
It's true. I even forgave Hugh Grant. |
Ты хоть представляешь, насколько безумным ты выглядишь? |
I think what you experiencing, though uncomfortable, is ultimately positive, Daniel... that you even having expectations, that you feeling disappointment. |
Я думаю, что твои ожидания, хоть и не совсем удобные, по сути позитивные, Дэниел... даже если у тебя завышенные ожидания, и если ты разочаровываешься. |
I want you to know, if you ever even think of doing drugs and end up dying in a hospital, |
Билли, запомни: если ты хоть раз хотя бы подумаешь о наркотиках, ...захочешь умереть в больнице, я отрекусь от тебя. |
Working ourselves to death so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done? |
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая. |
No reason you shouldn't have a nightcap, even if I am here. |
Почему бы вам не выпить на ночь, хоть я и дома? |
Or maybe Simms, who was there, even if he was out of earshot. |
ИЛи, например, Симмса, который тоже там был, хоть и не в пределе слышимости |
I mean, even though I wish we could see him again doesn't mean that we should. |
Хоть и жаль, что мы больше не увидимся, но это не значит, что это хорошая идея. |
Well, I'm glad that you're naming and sharing your sources, Sykes, even if it has to be at 7 a.m. |
Ну, я рад, что ты поделилась своим источником, Сайкс хоть это и произошло в 7 утра |
Do you even remember how you told me that my presence polluted your study time, that I should go home? |
Ты хоть помнишь, как сказал мне что мое присутствие отравляет твое учебное время, и чтобы я шла домой? |