| Even though I didn't look it, I felt really bad. | Хоть я и не видел этого, мне было ужасно плохо. |
| Even though she has a boyfriend, there's always been this... Attraction between us. | Хоть у нее и есть парень, между нами всегда есть... притяжение. |
| Even though you drew me out here. | Хоть ты и увезла меня сюда. |
| Even though he says he was friends with Caleb. | Хоть он и говорит, что был другом Калеба... |
| Even if you are angry with you. | Я тоже, хоть и злюсь на вас. |
| Even though I knew I shouldn't come, | Хоть я и знала, что не должна приходить... |
| Even if you know the battle's already lost. | Знаю, что вы хотите и будете бороться, хоть и знаете, что силы не равны. |
| Even though you're a vampire, you're still my brother. | Хоть ты и вампир, ты всё ещё мой брат. |
| Even though it's the most adorable thing I've ever heard in my life. | Хоть это и самое прелестное, что я слышала за всю свою жизнь. |
| Even though we've never met, it'll mean so much to Antonia's family that I came out of respect. | Хоть мы и не были знакомы, семье Антонии будет приятно, что я приехала почтить её память. |
| Even though they dress and try to talk like you | Хоть они одеваются и разговаривают, как вы |
| Even though that is your job. Greg: | Хоть в этом и состоит ваша работа. |
| Even though there's no magic pill for your pain... you find a way to go on. | Хоть и нет волшебной пилюли от твоей боли, ты найдешь способ жить дальше. |
| Even though I don't eat, I still feel full here. | Хоть ничего не ела, а живот полный. |
| Even though he's a soldier, he's still a teenager. | Хоть он и солдат, он всё еще подросток. |
| Even if nothing's happened or you have nothing to say. | Даже если ничего не случилось и писать не о чем, напиши хоть это. |
| Even Mona here who is no longer with us. | Даже Мона. Хоть она больше и не с нами. |
| Even if you have a fleeting thought of harming Julia, you must call me. | Как только у вас возникнет хоть мимолётная мысль причинить вред Джулии, вы должны позвонить мне. |
| Even if you're the Queen of England! | Да будь вы хоть английской королевой! |
| Even if you're friends with the president himself, it won't make a difference. | Будь твой друг хоть самим президентом, это ничего не изменит. |
| Yes. Even though he's expressed no dissatisfaction with his love life, these two have decided to make it their mission to find him a mate. | Хоть он ни разу не выразил недовольство своей личной жизнью эти двое поставили себе цель найти ему подружку. |
| Even though I can't ball, like, at all. | Хоть я и не смогу никогда больше гонять мяч. |
| Even a stopped clock is right twice a day. | Хоть я и нарыл это случайно. |
| Even though I don't have a scar, I could feel on my back when she was touching me. | Хоть шрамов и не осталось, но я чувствовала её спиной, когда она меня касалась. |
| Even though I get no profit out this business, for your sake, I am... | Хоть я и не получаю прибыли от этого, ради тебя я... |