Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
He's lucky we're willing to do even that. Пусть радуется что мы хоть на это согласны.
We cannot afford to let our guard down for even one single day. Мы не можем позволить себе ослабить охрану хоть на один день.
I'm not going to sell my five percent, even though you haven't made an offer. Хоть вы и не делали мне никаких предложений, я свои пять процентов продавать не стану.
Tell him to come home even if it's just on leave. Напиши ему, чтоб приехал, хоть на денек.
Not sure I even ever won one. Я даже не уверен, что выиграл хоть один.
I'm not sure even House believes it anymore. Я даже не уверен, что Хаус хоть сколько-нибудь в это верит.
We're lucky she even looks in our direction occasionally. Нам ещё повезло, что она вообще хоть иногда в нашу сторону смотрит.
It is inserted based on the expectation that even rarely such an event may occur. Оно включено с учетом вероятности (хоть и незначительной) такого случая.
If he even sells one of those paintings... Если он продаст хоть одну из тех картин...
You haven't even called Send me some pictures at least. Ты даже не звонила.Отправь мне хоть несколько фотографий.
So even though the box might seem empty, there could still be something valuable locked inside. Поэтому хоть даже коробка и выглядит пустой, там внутри все еще может быть заперто что-то ценное.
And no one can even tell us if any of it is helping. И никто даже сказать не может, поможет ли хоть что-нибудь из этого.
No trace of anything that was ever alive, not even a seed in their storage. Ни следа ничего, что хоть когда-нибудь было живо, нет даже семян в хранилищах оранжереи.
In fact, I don't even think there is a line... Фактически, я не думаю, что есть хоть какие-то рамки...
I'll do the same to you if you even move. И с тобой сделаю то же, если сделаешь еще хоть шаг.
Thank you, and I don't even understand all this. Спасибо, хоть я ни черта не соображаю в этом.
Do you even know what real love looks like anymore? А ты хоть ещё представляешь себе, на что похожа настоящая любовь?
Though nowadays, even schoolgirls become mothers. Хоть теперь и десятиклассницы иногда мамами становятся.
I'll never know if Anthony ever even thought about me. Я так и не узнаю, думал ли Энтони хоть иногда обо мне.
I even let Quiltshoe win - even though I'm a lot faster. Даже даю Войлочной тапочке выигрывать - хоть и бегаю немного быстрее.
This isn't even a fingerprint or anything even approaching proof. Это не отпечаток пальца или хоть что-то, напоминающее улику.
You can't even let Rory have one piece of our lives, even if it's her choice. Ты не можешь допустить, чтобы Рори хоть в чем-то была похожа на нас, даже если это ее выбор.
And even though they didn't win anything, everyone, even the coach, got a participation trophy. Хоть они ничего и не выиграли, каждый, включая тренера, получил приз за участие.
Because even though I recognise that all men are equal, I feel deeply humiliated by a confrontation with a Mafioso, even if he's a turncoat. Потому что, хоть я и понимаю, что все люди равны, я чувствую себя униженным столкновением с мафиози, даже если он и перебежчик.
But if even one delegation has even the slightest problem with that, we would, of course, be prepared to wait until Wednesday, as is customary. Но если хотя бы у одной делегации есть хоть какие-либо возражения против этого, мы, естественно, готовы ждать до среды, как это обычно делается.