Nevertheless, I felt that, even though I've been separated from my loved ones - and, of course, now I'm even further away. |
Тем не менее, я чувствовал, что хоть я и был отделен от тех, кого я любил, и, конечно, теперь я еще дальше. |
Even dogs have first names, even if he hasn't got any last name. |
Даже собаки имеют имена, хоть и без фамилии. |
It's not even that bright out today. |
Хоть сегодня и не так солнечно. |
You know, you used to have humility, even a little anxiety, and now you even have his confidence. |
Раньше ты хоть немного сомневалась и волновалась, а теперь у тебя его уверенность. |
She would have to be sober for at least minute to even notice. |
Чтобы заметить это, ей бы пришлось хоть на минуту протрезветь. |
If the Frost Giants had stolen even one of these relics... |
Если бы ледяные великаны украли хоть одну из реликвий... |
I love you even though I'll never tell you. |
Я люблю тебя, хоть, может быть, никогда тебе этого не скажу. |
Okay, even though I know it's just the cider talking... |
Хоть я и понимаю, что это говорит сидр... |
You know, even though I appreciate you saving me from Eva... |
Знаешь, хоть я и ценю, что ты спас меня от Евы... |
Family defines you even if it does demand sacrifice. |
Человека определяет семья, хоть и приходится чем-то жертвовать. |
I support you, Mitchell, even though you're not my son. |
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын. |
He's not allowed to do anything even slightly competitive. |
Она не позволяет ему ничего, в чём хоть как-то присутствует дух соперничества. |
And yet, even though you stopped Samhain, the seal was broken. |
И всё же, хоть вы и остановили Самайна, печать была снята. |
You'll see, even if it's difficult, we'll find the right words. |
Знаешь, хоть это и трудно, но мы найдем правильные слова. |
If there's even a chance that I'm right about this... |
Если есть хоть маленькая вероятность, что я прав... |
A commander without composure is useless even with 1000 soldiers |
Командир, лишённый самообладания, бесполезен, будь у него хоть 1000 солдат. |
If even one tin soldier is left standing, we've lost. |
Если останется хоть один оловянный солдатик, мы проиграем. |
If you see Rosie again, even one more time, I will destroy you. |
Если ты еще хоть раз увидишься с Рози, я уничтожу тебя. |
We could even talking all day without stopping. |
Мы могли болтать хоть целыми днями без умолку. |
Hope for love and companionship, even though I am trapped in my husband's court. |
Надежду на любовь и дружбу, хоть я и в ловушке при дворе моего мужа. |
But, you know, maybe it would help your argument if we were even a little bit connected at home. |
Но, знаешь, возможно это помогло бы твоему аргументу если бы мы хоть немного контактировали дома. |
And you're a client, even though you're here under false pretenses. |
А вы - клиент, хоть и пришли сюда под выдуманным предлогом. |
I'm not even sure what I'm saying anymore. |
Я даже не уверена, что я произнесла хоть слово. |
More than anyone... although your name's probably not even Kiera. |
Больше, чем кому бы то ни было... хоть, возможно, тебя даже не Кирой зовут. |
I'm not even sure Mona would be of any help anyways. |
Я даже не уверена что от Моны будет хоть какая-то помощь. |