| Nevertheless, I felt that, even though I've been separated from my loved ones - and, of course, now I'm even further away. | Тем не менее, я чувствовал, что хоть я и был отделен от тех, кого я любил, и, конечно, теперь я еще дальше. |
| Even dogs have first names, even if he hasn't got any last name. | Даже собаки имеют имена, хоть и без фамилии. |
| It's not even that bright out today. | Хоть сегодня и не так солнечно. |
| You know, you used to have humility, even a little anxiety, and now you even have his confidence. | Раньше ты хоть немного сомневалась и волновалась, а теперь у тебя его уверенность. |
| She would have to be sober for at least minute to even notice. | Чтобы заметить это, ей бы пришлось хоть на минуту протрезветь. |
| If the Frost Giants had stolen even one of these relics... | Если бы ледяные великаны украли хоть одну из реликвий... |
| I love you even though I'll never tell you. | Я люблю тебя, хоть, может быть, никогда тебе этого не скажу. |
| Okay, even though I know it's just the cider talking... | Хоть я и понимаю, что это говорит сидр... |
| You know, even though I appreciate you saving me from Eva... | Знаешь, хоть я и ценю, что ты спас меня от Евы... |
| Family defines you even if it does demand sacrifice. | Человека определяет семья, хоть и приходится чем-то жертвовать. |
| I support you, Mitchell, even though you're not my son. | Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын. |
| He's not allowed to do anything even slightly competitive. | Она не позволяет ему ничего, в чём хоть как-то присутствует дух соперничества. |
| And yet, even though you stopped Samhain, the seal was broken. | И всё же, хоть вы и остановили Самайна, печать была снята. |
| You'll see, even if it's difficult, we'll find the right words. | Знаешь, хоть это и трудно, но мы найдем правильные слова. |
| If there's even a chance that I'm right about this... | Если есть хоть маленькая вероятность, что я прав... |
| A commander without composure is useless even with 1000 soldiers | Командир, лишённый самообладания, бесполезен, будь у него хоть 1000 солдат. |
| If even one tin soldier is left standing, we've lost. | Если останется хоть один оловянный солдатик, мы проиграем. |
| If you see Rosie again, even one more time, I will destroy you. | Если ты еще хоть раз увидишься с Рози, я уничтожу тебя. |
| We could even talking all day without stopping. | Мы могли болтать хоть целыми днями без умолку. |
| Hope for love and companionship, even though I am trapped in my husband's court. | Надежду на любовь и дружбу, хоть я и в ловушке при дворе моего мужа. |
| But, you know, maybe it would help your argument if we were even a little bit connected at home. | Но, знаешь, возможно это помогло бы твоему аргументу если бы мы хоть немного контактировали дома. |
| And you're a client, even though you're here under false pretenses. | А вы - клиент, хоть и пришли сюда под выдуманным предлогом. |
| I'm not even sure what I'm saying anymore. | Я даже не уверена, что я произнесла хоть слово. |
| More than anyone... although your name's probably not even Kiera. | Больше, чем кому бы то ни было... хоть, возможно, тебя даже не Кирой зовут. |
| I'm not even sure Mona would be of any help anyways. | Я даже не уверена что от Моны будет хоть какая-то помощь. |