Примеры в контексте "Even - Хоть"

Примеры: Even - Хоть
If you care about me, even a little bit, please don't make this any harder than it already is. Если тебе не наплевать на меня, хоть немного, пожалуйста, не усложняй это еще больше.
I'm just... happy to see you, even if... you've become an angry, maniac depressive activist. Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
Or he follows him out here, runs him down, even though Morrison is a triathlete. Или идёт за ним сюда, догоняет его, хоть Моррисон и троеборец.
I chose you 'cause, even if a scoundrel, you can get in certain circles. Ты хоть и склочный тип, но подходишь для этой работенки. В любую дыру пролезешь.
Second, it doesn't suffer company, even if it's like him. Второе - не страдать от отсутствия пары, хоть это и предусмотрено природой.
You can even "Weekend at Bernie's" me, but Ilana, no log flume, for real. Можешь из меня хоть марионетку сделать, как в фильме "Уикенд у Берни", но Илана, только никаких водяных горок, серьёзно.
And even though I think it is a sick, compulsive fetish, which is obviously incurable, you have to tell her. Хоть я и думаю, что это скорее неисправный сдвиг в башке, и к тому же неизлечимый, ты должен ей сказать.
I can tell you, even if you have ten Ph.Ds., you can never beat Bill Gates in understanding the computer industry. Я могу сказать вам, что будь у вас хоть 10 учёных степеней, вы никогда не переплюнете Билла Гейтса в понимании компьютерной индустрии.
And I still feel as though I've got to get coffee for my male colleagues, even though I've outlived most of them. И до сих пор чувствую, что должна приносить кофе своим коллегам-мужчинам, хоть я и старше почти каждого».
If you can reduce traffic even somewhat, then congestionwill go down much faster than you might think. Если можно было бы сократить дорожное движение хоть насколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можнопредположить.
Lucien, if you had even the slightest inkling any fragment of white oak still existed, of course you would tell me. Люсьен, будь у тебя хоть малейшее подозрение, что часть белого дуба ещё существует, ты бы сказал мне.
If the person observes and appreciates even the smallest detail, he will attract attention with his positive thinking and aura. Если человек смог найти в себе хоть какую-то мелочь и оценить ее то он будет привлекать людей своими положительными мыслями и сияющим видом.
Now, even though the emphasis is on family we here at the beautiful Sun City Resort want to make sure you get some alone time. Хоть это и семейный праздник, курорт "Солнечный город" поможет вам провести время наедине.
Doing work that has its compensations, even if it's a bit hard. Выполняете работу, которая хоть и тяжеловата, но приносит вам истинное удовольствие.
If you accept I'll even let that robot into my home, though can't say I like him much. Если вы согласитесь, я даже впущу робота в свой дом, хоть он мне и не нравится.
In fact, despite attempts of authorities, Lemkys have never been destroyed - they live and keep on, even though dispersed all around the world. Ведь, вопреки стараниям власти, уничтожены лемки не были - они живут и продолжаются, хоть и разбросаны по миру.
I'm just saying, doesn't even look like anybody's been here. Не похоже, что здесь вообще хоть кто-то был.
It is their firm determination to mercilessly destroy anyone who dares hurt or attack the supreme leadership of the country even a bit. Они полны решимости безжалостно расправиться с любым, кто посмеет причинить хоть малейший ущерб высшему руководству или подвергнуть его каким-либо нападкам.
I doubt there were ten paintings in a local art show that were even comparable to my Fischl. Сомневаюсь, что на этой выставке выставлялись сразу 10 художников, хоть немного сравнимых с моим Фишлом.
If you even move a nanometer you'll get what Fat Mikey got. Если ты двинешься хоть на нанометр то получишь то, что получил Жирный Майк.
The game became very popular also in Russia, even as there were no royalties from that market as it was only distributed there via software piracy. Также игра оказалась очень популярной в России, хоть Голлопы и не получили оттуда дохода, поскольку она распространялась путем компьютерного пиратства.
Not even fit for a dog. Хоть глаз выколи? Ну да...
Because even though in jail, I'd be where I'd always wanted to be. Потому что хоть и в тюрьме, но я окажусь среди тех, к кому всегда мечтал принадлежать.
I will keep an eye on that suspicious freckle on your back, even though I'm really sure it's nothing. И я буду следить за подозрительной веснушкой на твоей спине, хоть я и знаю, что это пустяк.
In the end, Neoptolemus consents to take Philoctetes back to Greece, even though that will expose him to the anger of the army. В итоге Неоптолем решает помочь Филоктету вернуться в Грецию, хоть такой поступок и навлечёт на юношу гнев Одиссея и греческой армии.