| Do you even remember what you were before he bit you? | Ты хоть помнишь кем был раньше, до его укуса? |
| Do you have even a shred of proof to support any of this? | Вы хоть чем-нибудь можете это доказать? |
| Do you even realize how sick in the head you are for bringing that up? | Ты хоть понимаешь, насколько ты больна на голову и для чего ты это придумала? |
| Do you even know what it feels like to love another human being? | Ты хоть знаешь, что это за чувство, когда ты кого-то любишь? |
| Well, even though I can't be with her, I know that she's fighting for me just as hard as I am for her. | Хоть я и не могу быть с ней, я знаю, что она борется за меня так же сильно, как я за нее. |
| Still hasn't bought milk even though I told him two days ago! | Все ещё не купил молока хоть я ему и говорил два дня назад |
| Have they even had a vacation since before they were married? | Они хоть ездили в отпуск, с тех пор как поженились? |
| I just can't think of one night of partying or drinking that made me feel even one millionth of that feeling. | Не помню, чтоб тусовки и бухло давали мне хоть миллионную долю этой радости. |
| Do you even have a last name? | Я имею в виду, у тебя хоть фамилия есть? |
| Won't you leave your vocation, even for a little while, to look after your mother? | Ты не хочешь оставить свою стезю, хоть ненадолго, чтобы поухаживать за матерью? |
| If I even had a drop of alcohol in my sweat, a signal goes to ankle bracelet headquarters in denver, and I go to jail. | Если у меня в поту будет хоть капля алкоголя, сигнал поступит начальнику браслетов в Денвере, и меня посадят в тюрьму. |
| If you're even one minute late, I will murder your entire family! | Если ты хоть на минуту опоздаешь, я вырежу всю твою семью! |
| You asked me and I told you even though I knew it would change the way you saw me. | Ты спросила, а я рассказал, хоть и знал, что это изменит твоё отношение ко мне. |
| You know anybody who might want to fill in, for one night even? | Не знаешь кого-нибудь, кто б согласился её заменить, хоть на один вечер? |
| That's what they told us. I know they put that out there even if they won't admit it now. | Я знаю, что приказ отдали, хоть они этого и не признАют. |
| Do you even know why a wolf howls? - Should I? | Ты хоть знаешь, почему волк воет? |
| So now that we have a new anniversary to celebrate I just want you to know that even though I am a feminist I still do enjoy a nice box of chocolates. | Да, теперь, когда у нас есть новая годовщина для празднования я лишь хочу, чтобы ты знал, что хоть я и феминистка я все еще люблю красивую коробку шоколада. |
| Do you even know what "farm to table" means? | Вы хоть знаете, что такое "с грядки на вилку"? |
| Tell me did you even have a plan for defeating me? | Скажи, вы хоть думали, как победить меня? |
| Do you even like jazz, or was that for my benefit? | Ты хоть джаз-то любишь, или это ради меня? |
| Have you ever even really investigated it? | Ты хоть сам-то его хоть раз видел? |
| And even though you hated me for being who I am, and tried to beat it out of me, I worshipped the way that you made music. | Хоть ты и ненавидел меня за то, кто я такой, пытался выбить это из меня - я поклонялся твоему умению творить музыку. |
| Anyway, I think Dr. Benning took Jamie B.'s name because even though he forget everything else, he could never forget her. | В любом случае, я думаю, что доктор Беннинг взял имя Джейми Б., потому что хоть он и забыл все остальное, её он никогда не смог бы забыть. |
| He has the power to wipe out the entire human race, and if we believe there's even a 1% chance that he is our enemy, we have to take it as an absolute certainty. | Он обладает силой уничтожить всю человеческую расу, и если есть хоть один процент того, что он наш враг, мы должны расценивать это как неоспоримый факт. |
| If there's even a fraction of you that cares about me, then you will not walk out that door. | Если хоть какая-то частица тебя беспокоится за меня, ты не выйдешь за эту дверь. |