Do you even remember what you were before he bit you? |
Ты хоть помнишь кем был раньше, до его укуса? |
Do you have even a shred of proof to support any of this? |
Вы хоть чем-нибудь можете это доказать? |
Do you even realize how sick in the head you are for bringing that up? |
Ты хоть понимаешь, насколько ты больна на голову и для чего ты это придумала? |
Do you even know what it feels like to love another human being? |
Ты хоть знаешь, что это за чувство, когда ты кого-то любишь? |
Well, even though I can't be with her, I know that she's fighting for me just as hard as I am for her. |
Хоть я и не могу быть с ней, я знаю, что она борется за меня так же сильно, как я за нее. |
Still hasn't bought milk even though I told him two days ago! |
Все ещё не купил молока хоть я ему и говорил два дня назад |
Have they even had a vacation since before they were married? |
Они хоть ездили в отпуск, с тех пор как поженились? |
I just can't think of one night of partying or drinking that made me feel even one millionth of that feeling. |
Не помню, чтоб тусовки и бухло давали мне хоть миллионную долю этой радости. |
Do you even have a last name? |
Я имею в виду, у тебя хоть фамилия есть? |
Won't you leave your vocation, even for a little while, to look after your mother? |
Ты не хочешь оставить свою стезю, хоть ненадолго, чтобы поухаживать за матерью? |
If I even had a drop of alcohol in my sweat, a signal goes to ankle bracelet headquarters in denver, and I go to jail. |
Если у меня в поту будет хоть капля алкоголя, сигнал поступит начальнику браслетов в Денвере, и меня посадят в тюрьму. |
If you're even one minute late, I will murder your entire family! |
Если ты хоть на минуту опоздаешь, я вырежу всю твою семью! |
You asked me and I told you even though I knew it would change the way you saw me. |
Ты спросила, а я рассказал, хоть и знал, что это изменит твоё отношение ко мне. |
You know anybody who might want to fill in, for one night even? |
Не знаешь кого-нибудь, кто б согласился её заменить, хоть на один вечер? |
That's what they told us. I know they put that out there even if they won't admit it now. |
Я знаю, что приказ отдали, хоть они этого и не признАют. |
Do you even know why a wolf howls? - Should I? |
Ты хоть знаешь, почему волк воет? |
So now that we have a new anniversary to celebrate I just want you to know that even though I am a feminist I still do enjoy a nice box of chocolates. |
Да, теперь, когда у нас есть новая годовщина для празднования я лишь хочу, чтобы ты знал, что хоть я и феминистка я все еще люблю красивую коробку шоколада. |
Do you even know what "farm to table" means? |
Вы хоть знаете, что такое "с грядки на вилку"? |
Tell me did you even have a plan for defeating me? |
Скажи, вы хоть думали, как победить меня? |
Do you even like jazz, or was that for my benefit? |
Ты хоть джаз-то любишь, или это ради меня? |
Have you ever even really investigated it? |
Ты хоть сам-то его хоть раз видел? |
And even though you hated me for being who I am, and tried to beat it out of me, I worshipped the way that you made music. |
Хоть ты и ненавидел меня за то, кто я такой, пытался выбить это из меня - я поклонялся твоему умению творить музыку. |
Anyway, I think Dr. Benning took Jamie B.'s name because even though he forget everything else, he could never forget her. |
В любом случае, я думаю, что доктор Беннинг взял имя Джейми Б., потому что хоть он и забыл все остальное, её он никогда не смог бы забыть. |
He has the power to wipe out the entire human race, and if we believe there's even a 1% chance that he is our enemy, we have to take it as an absolute certainty. |
Он обладает силой уничтожить всю человеческую расу, и если есть хоть один процент того, что он наш враг, мы должны расценивать это как неоспоримый факт. |
If there's even a fraction of you that cares about me, then you will not walk out that door. |
Если хоть какая-то частица тебя беспокоится за меня, ты не выйдешь за эту дверь. |